そんな感じの日々in韓国

そんな感じの日々in韓国

韓国旅行をきっかけに韓国の不思議な魅力に憑りつかれ
30歳を過ぎて韓国語学留学→語学堂7級修了→現在、就職活動中
韓国料理・ドラマ大好き、ふわっとした日々の記録

こんにちはニコニコ


日本で約10年働いた会社を辞め韓国へ→語学堂卒業→現在、韓国で就職活動中?(苦戦中)です。


何のとりえもない30代女性(私。苦笑)の韓国での就職は正直物凄~く厳しく、

この先どうしようかと悩みはつきませんが、悩んだってしょうがない!!

この人生の夏休みのような今の時間をめーいっぱい楽しもうではないか!!!


という感じで、主に韓国での出来事について気ままに書き綴っています音譜



根っからの面倒くさがり屋のくせに、

気にしだしたら・考えだしたら止まらないという超面倒な性格のため、

このブログでは細かいことを気にせず、書きたいことだけバーッと書いています。


それゆえ、お店等さまざまな情報も詳しく載せたり載せなかったりですが、

必ずご自身で確認していただきますようお願い致します。

※特に韓国ではお店等の移り変わりも激しいのでご注意を。


コメントは非表示にしておりますが、戴いたコメントは必ず読んでおります。


ありがとうございますラブラブ

Amebaでブログを始めよう!

今日、家の近所にあるお店に晩御飯を食べに行ったのですが、

食べ終わってレジでお金を払っていた時の一コマおにぎり

 

 

 

店員さん: 혹시 〇〇〇에 자주 가세요?おねがい

        もしかして〇〇〇によく行かれますか?

       ※〇〇〇はこのお店の近くにある日系の有名なお店

 

 

私: ・・・이 근처에 살아요.ニコニコ

    ・・・この近くに住んでいます。

 

 

店員さん: 예~. 안녕히 가세요~.ニコニコ

       そうですか。 お気をつけて~。

 

 

・・・・・会話終了。

 

 

 

チーン汗汗汗

自分のコミュニケーション能力の無さに改めてビックリ。

これなら私、相手の質問の答えず、

全然違う話してる人になってますよね笑い泣き

韓国語あんまりできない日本人と思われたかも。

 

もちろんこんな簡単な韓国語が聞き取れなかった訳ではないんです。

言い訳をすると、一瞬の間に私は色々考えちゃったんです。

 

 

店員さん: 혹시 〇〇〇에 자주 가세요?

        もしかして〇〇〇によく行かれますか?

       ※〇〇〇はこのお店の近くにある日系の有名なお店

 

 

私の頭の中:何でそんなこと聞くんだろう?

        ここ(ご飯食べたお店)に私が何回も来ていることは

        恐らく知っているはず。

        あっ、チェックカード見たら名前で日本人ってわかるし、

        〇〇〇に来るついでに来てると思われてるのかな?

        もちろん〇〇〇も近いしたまに行くけど、

        それとは関係なくここが好きで来てるんだけどなぁ。

        この近所に住んでるし。

 

 

私: ・・・이 근처에 살아요.

    ・・・この近くに住んでいます。

 

 

店員さん: 예~. 안녕히 가세요~.

       そうですか。 お気をつけて~。

 

 

 

そう、私一人の頭の中の思考全てすっ飛ばして、

最後の1文だけおもむろに言うという・・・。

 

 

それでもせめて、

, 이 근처에 살아요. (はい、この近くに住んでいるので。)

と答えれば、話が成り立ったのに、

なぜ、まずハイと答えられなかったのだろうか・・・。

 

私のコミュニケーション能力の無さで、

結局質問の意図も分からず・・・。

質問してくれた店員さんは恐らく日本語ができるので

ひょっとしたら仲良くなれるチャンスだったかもしれないのに。

私ったら・・・ゲッソリ

多分、話しかけられたのが何か嬉しかったのもあると思うのですが。笑

 

 

ほんとね、私こういうこと多いんですあせる

韓国だからとかじゃなく昔から、日本で日本語で話してても、

よくこういうことが・・・。

仲のいい人はありがたくもツッコんでくれるのでまだいいのですが、

初対面の人とかは???ですよね。

 

たまに奇跡的に相手の質問意図と上手くマッチすると、

話が早い!ってことになることもあるっちゃありますが。

質問を受けてじゃなくても頭の中で1人で考えて

その結果だけを急に口にしたりするから相手が訳ワカメになるという。

 

質問されたらちゃんとその質問にあった答えをしないとダメですよね。

小学生の国語のテストでもこんな間違いしないですよね。。

どれだけ話が下手くそなのか。。。

ほんと、韓国語勉強する前にまず

日本語で会話の基本から学ばないといけないなぁと思った出来事でした。

 

トホホ笑い泣き

 

どうもお久しぶりですニコニコ

 

気づけば前回の日記から約一ヶ月半経っていましたあせる

月日の流れるのは早いものですね。

 

聞かれてもいないのに勝手にお話しますが、

一ヶ月半の間、何をしてたかというと、

日本に帰ったり、旅行したり、新しい習い事を始めてみたり、

漢江散歩したり、漢江散歩したり、漢江散歩したりしていました。笑

漢江大好きラブラブ ←何アピールでしょう。苦笑

 

 

そうです、相変わらず漢江にかかる橋も歩いて渡っていて、

今現在5つの橋を歩いて渡りました。

普段同じような地域をウロウロしていて、

同じ橋を何回も渡ったりもしているので

数的にはあまり増えていませんが・・・。

 

 

ということでその感想をちょこっとご紹介しますと、

夜景はソウルタワーより東側にかかる橋がキレイかなぁと思います夜の街

東側の方がソウルタワーがキレイに見えます。

(なので、歩くときはソウルタワー側の歩道を歩くのがおススメです。)

 

↓こちらは永東大橋영동대교の上から撮った写真

永東大橋2

 

永東大橋1

 

携帯のカメラで撮った写真なので見えづらいと思いますが、

ライトアップされた聖水大橋(성수대교)とソウルタワーが見えます。

ちょっと遠目かなぁとも思いますが、キレイでしたよキラキラ

ちなみにどこの橋にも言えるのですが、

遅い時間だと橋の光が消えるので、

光っている早目の時間帯がおススメですキラキラキラキラ

 

 

歩きやすいのは麻浦大橋(마포대교)かなぁと思います。

だいたいの橋の上の歩道は結構狭くて、

横並びで2人歩くのが限界くらいの幅しかないんです。

自転車とすれ違う時はほんとスレスレの感じになります。

が、麻浦大橋は

↓このように歩行者専用道路と、自転車専用道路が分かれています。

麻浦大橋2

 

↓そんでもって、こんな風にちょっと座って休んでいけるスペースまで。

麻浦大橋3

 

ということで、ここが圧倒的に

歩いてや自転車で行き来する人が多い気がします。

 

 

でも、どうやらここは自ら命を絶つ人も多いみたいで、

思いとどまらせようということで、

手すりには短い詩がいくつも書かれています。う~む。。

麻浦大橋1

 

ちなみに夜景は↓こんな感じで特に何か見えるという訳でもないです。

麻浦大橋4

 

西側は地形のせいかソウルタワーがあまりキレイに見えません。。。

私が渡った橋の中での話ですが。

 

私は基本夜ばかり散歩していて、その中での感想なのですが、

昼間渡ってみるとまた何か新たな発見や

夜とは違った素敵な景色が見つかるかもしれませんね船

 

 

で、次渡ってみたいなぁと思っているのは盤浦大橋(반포대교)アップ

夜、噴水ショーがあることで有名ですよね虹

その噴水がやってる時間に渡ったらどんな感じかなあと思いまして。

この橋は橋が2段(?)になってる感じでしょうか?

上にも道があるのかよく知りませんが、

噴水が出る下のところに道路があって、路線バスも通っているので、

噴水ショーの時間にバスに乗って渡ってみたいなぁとラブ

 

 

と、漢江を歩いて渡ったり、漢江公園を散歩したり、

漢江を愛してやまない私なのですが、

韓国人の友達にこの話をすると大概は共感してもらえず、

仲良い友達とかにはオタク扱いされます。笑

灯台下暗しでしょうかね?ウインク

 

 

そうそう、これだけは絶対お伝えしておかないといけないのですが、

橋を渡るのに、漢江公園を通らないと橋に出れなかったり、

橋にたどり着くまでがちょっとわかりづらかったりするのと、

暗~かったり、人気がなかったりするところが多いので

もし行かれるなら、くれぐれも気を付けてくださいね注意注意

女性1人でとかは絶対に行かない方が良いです禁止

 

 

 

そんなこんなで、散歩ばかりしていたらアレルギー症状が出てしまい、

辛い秋夕の連休を過ごしていました。

秋夕前あたりミセモンジが酷かったのでやられてしまったようです。

でも、連休中の土曜日の早朝に雨が降ってからは、

ミセモンジがマシになって久しぶりの青空が晴れ気持ちいい~!!

おかげでアレルギー症状もだいぶ収まって、

オープンテラスでお茶も楽しめるまでに回復しました!

このままミセモンジが少ない日が続いてくれたらいいのですが・・・。

 

昼間の暑さも収まり、涼しくなってきたソウル。

絶好のお散歩日和ですね音譜

 

ですが、何故か真夏の時よりも蚊が増えている感じがするので

虫刺されにはご注意を注意

(私はお散歩やテラスでお茶する度に5~10カ所ずつくらい刺されていますあせる

 

ミセモンジや蚊に負けず、

寒い冬がやってくる前のつかの間の秋を楽しみましょうねウインク

 

8月に入ってもう1週間経つなんて。

早すぎると感じるのは私だけでしょうか?

 

今年の夏は去年より暑いという言葉をよく聞きますが、

ほんと蒸し暑い・・・晴れ晴れ晴れ

ソウルってこんなに湿度高かったでしょうか?

こないだも凄い雷と共にスコールのような雨が降りましたし、

ここはどこ?って感じです。

 

 

 

はてさて、韓国語で小説を読もう第2弾。

 

暫くバタバタしててゆっくりと本を読む時間がなく、

こないだ韓国版キッチンを読んでからだいぶ経ちましたが、

今回読んだのがこちら↓

 

『사서함 110호의 우편물』 이도우著

(私書箱110号の郵便物)

 

韓国でとても有名な恋愛小説だそうですラブラブ

 

 

 

韓国の小説をしかも韓国語で読めるかな?と不安でしたが、

この本を薦めてくださった方に表紙に書かれている、この

 

‘네 사랑이 무사하기를, 내 사랑도 무사하니까’

 

というフレーズを読んで、

この느낌が分かったら大丈夫だと言われ

分かるか分からないか微妙な感じでしたが(笑)読み始めました。

 

 

ホントに内容を一言でサラ~っと触りだけご紹介すると、

ラジオ局のプロデューサーさんと作家さんの恋愛話です。

 

 

この小説を書かれた이도우さんも元々ラジオ局で働かれていて

作家に転身されたとのこと。

ということで、難し~い感じではない恋愛小説なので、

分からない単語飛ばし飛ばしでも(←勉強にならない件。苦笑)

楽しく読めました~音譜

てか、結構ハマって読んでました~照れ

 

 

個人的に今の私の韓国語レベルで、

しかも元から小説は恋愛小説しか読まない私にとっては、

恋愛小説が一番読みやすいかなと思いました。

恋愛小説は日常会話が多いので。

 

その前に、大人が読むように作られた童話だから難しくないと

勧めてもらった本があったのですが、

読み始めてみるとさっぱり意味が分からず。。。

というのが、主人公が魚の鮭だったんですが、

魚の名前がたくさん出てきて・・・。

韓国料理で出てくる魚の名前以外知らないから、

前に進まない進まない。

魚関連で辞書を引きまくるという。

それでもこれを機に魚の名前とかを覚えればよかったのですが、

食べられない魚に興味が持てず…苦笑

すぐに諦めてしまいました。

興味が無いものにはとことん弱いようです。

 

 

という訳で話は戻りますが、

この『사서함 110호의 우편물』は恋愛小説なので、

比較的読みやすいんじゃないかなぁと思いましたウインク

 

 

この小説を読んで私がラジオ局で働いてみたくなったのは

ここだけの話です。←影響されやすい。笑