今日、家の近所にあるお店に晩御飯を食べに行ったのですが、
食べ終わってレジでお金を払っていた時の一コマ![]()
店員さん: 혹시 〇〇〇에 자주 가세요?![]()
もしかして〇〇〇によく行かれますか?
※〇〇〇はこのお店の近くにある日系の有名なお店
私: ・・・이 근처에 살아요.![]()
・・・この近くに住んでいます。
店員さん: 예~. 안녕히 가세요~.![]()
そうですか。 お気をつけて~。
・・・・・会話終了。
チーン![]()
![]()
![]()
自分のコミュニケーション能力の無さに改めてビックリ。
これなら私、相手の質問の答えず、
全然違う話してる人になってますよね![]()
韓国語あんまりできない日本人と思われたかも。
もちろんこんな簡単な韓国語が聞き取れなかった訳ではないんです。
言い訳をすると、一瞬の間に私は色々考えちゃったんです。
店員さん: 혹시 〇〇〇에 자주 가세요?
もしかして〇〇〇によく行かれますか?
※〇〇〇はこのお店の近くにある日系の有名なお店
私の頭の中:何でそんなこと聞くんだろう?
ここ(ご飯食べたお店)に私が何回も来ていることは
恐らく知っているはず。
あっ、チェックカード見たら名前で日本人ってわかるし、
〇〇〇に来るついでに来てると思われてるのかな?
もちろん〇〇〇も近いしたまに行くけど、
それとは関係なくここが好きで来てるんだけどなぁ。
私この近所に住んでるし。
私: ・・・이 근처에 살아요.
・・・この近くに住んでいます。
店員さん: 예~. 안녕히 가세요~.
そうですか。 お気をつけて~。
そう、私一人の頭の中の思考全てすっ飛ばして、
最後の1文だけおもむろに言うという・・・。
それでもせめて、
네, 이 근처에 살아서요. (はい、この近くに住んでいるので。)
と答えれば、話が成り立ったのに、
なぜ、まずハイと答えられなかったのだろうか・・・。
私のコミュニケーション能力の無さで、
結局質問の意図も分からず・・・。
質問してくれた店員さんは恐らく日本語ができるので
ひょっとしたら仲良くなれるチャンスだったかもしれないのに。
私ったら・・・![]()
多分、話しかけられたのが何か嬉しかったのもあると思うのですが。笑
ほんとね、私こういうこと多いんです![]()
韓国だからとかじゃなく昔から、日本で日本語で話してても、
よくこういうことが・・・。
仲のいい人はありがたくもツッコんでくれるのでまだいいのですが、
初対面の人とかは???ですよね。
たまに奇跡的に相手の質問意図と上手くマッチすると、
話が早い!ってことになることもあるっちゃありますが。
質問を受けてじゃなくても頭の中で1人で考えて
その結果だけを急に口にしたりするから相手が訳ワカメになるという。
質問されたらちゃんとその質問にあった答えをしないとダメですよね。
小学生の国語のテストでもこんな間違いしないですよね。。
どれだけ話が下手くそなのか。。。
ほんと、韓国語勉強する前にまず
日本語で会話の基本から学ばないといけないなぁと思った出来事でした。
トホホ![]()







