昨日、無事に蓮先生の数秘学セミナーが終わりました^ ^
この記事を書いたのは昨日の夜です。今Bナムさんのお迎え待ちです。
荷物がたくさんあって、もう動けない^^;
さて、この時期に毎年お知らせする翻訳アカデミーの募集記事です!
韓国で本気で翻訳の勉強がしたいと思っている方にオススメです。
私も2年前に通ってました^ ^
政府の機関で学べます~。
それでは募集要項です!
******************************
안녕하십니까.
한국문학번역원입니다.
한국문학번역원은 다음과 같은 일정으로
2014년도 번역아카데미 특별/심화과정 수강생 및 번역아틀리에 번역가를 모집하고 있습니다.
관심있으신 분들의 많은 지원 부탁드립니다.상세내용은 첨부파일을 참조해주시고, 더 궁금하신 사항이 있으시면 문의바랍니다.
[2014년도 한국문학번역원 번역아카데미 특별과정 제 7기]
-모집 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어(7개 언어권)
-강의 내용: 문학 번역을 위주로 한 번역 실습 강의, 작가와의 공동번역실습
-강의 기간 및 시간: 매주 평일 1회(19시~21시), 총 24회 강의
1학기: 4월~6월(12회 강의, 작가와의 공동번역실습 1회 포함)
2학기: 9월~12월(12회 강의, 작가와의 공동번역실습 1회 포함)
-신청접수: 2월 1일(일) ~ 2월 18일(화) 24시까지
-신청방법: 온라인 접수
① 번역아카데미 홈페이지(academy.klti.or.kr) 회원가입 및 로그인
② '지원안내>아카데미신청' 메뉴에서 수강신청서 및 자기소개서 작성 후 제출
※ 온라인 접수 오류 시 담당자에게 문의 바람
한국문학번역원입니다.
한국문학번역원은 다음과 같은 일정으로
2014년도 번역아카데미 특별/심화과정 수강생 및 번역아틀리에 번역가를 모집하고 있습니다.
관심있으신 분들의 많은 지원 부탁드립니다.상세내용은 첨부파일을 참조해주시고, 더 궁금하신 사항이 있으시면 문의바랍니다.
[2014년도 한국문학번역원 번역아카데미 특별과정 제 7기]
-모집 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어(7개 언어권)
-강의 내용: 문학 번역을 위주로 한 번역 실습 강의, 작가와의 공동번역실습
-강의 기간 및 시간: 매주 평일 1회(19시~21시), 총 24회 강의
1학기: 4월~6월(12회 강의, 작가와의 공동번역실습 1회 포함)
2학기: 9월~12월(12회 강의, 작가와의 공동번역실습 1회 포함)
-신청접수: 2월 1일(일) ~ 2월 18일(화) 24시까지
-신청방법: 온라인 접수
① 번역아카데미 홈페이지(academy.klti.or.kr) 회원가입 및 로그인
② '지원안내>아카데미신청' 메뉴에서 수강신청서 및 자기소개서 작성 후 제출
※ 온라인 접수 오류 시 담당자에게 문의 바람
通っていた時は、大学院と重なっていたので、死にそうになっていたけど、楽しかったなぁ。
ここで出会った方のおかげで、翻訳の仕事もたくさんさせていただきました。
受講料は私の時は10万ウォンだけでした。政府の機関なので安い~
興味のある方はぜひトライしてみてくださいね!