最近映画を 英語で見るのにはまってて


全く英語なんてわからないけど

いつも吹き替えでみてた映画も
また違って見える。



今ジブリみてて気がついたの!!



photo:01




あんまり 吹き替えされてないところや、
しゃくの問題で 早口でしゃべらなきゃいけないところ


いつもと違ってたのし!!


最後あたりの ムスカがシーターを追っかける所

リズミカルに おっかけるの!





あとね!!


魔女の宅急便!!



これを是非英語でみてほしい!!



ジジ!びっくりしたΣ(・□・;)

まぁ、実際の猫の年齢からすると
80近いから この声でも間違いはないけど
おっさんっぽい声に笑える!



photo:02






あとねあとね!!

オープニングや 効果音とかちがってるんだよ!!
これには驚き!!
ここではこんな音しなかったから
びっくりした( ´ ▽ ` )!


魔女宅は 全体的になんだか ノリノリで演じてるようで
みてて楽しいo(^▽^)o


次は耳をすませばをみようかな☆



いつもの映画も 変えてみると
違った目線でみれて、ますます楽しくなるよ!
おためしあれーー(^O^☆♪



iPhoneからの投稿