改めて、
日本語って難しいなあ~と思いました。
昨日、地方の方から太極拳シューズのお電話で
お問い合わせを頂きました。
2月10日のブログにも少し紹介させて頂きましたが、
現在私は、布の太極拳シューズの輸入販売をして
おります。
中国貿易歴13年になりますが、
自分が中国で見つけ出したものを、
自分が行ったことのない、
日本のある地域の方が
愛用してくださること、
これが物販最大の悦び です。
********************
本題に戻します。
昨日、お電話頂いた方、木村様(仮名)
という方だったのですが、
その方の地域のアクセントなのか、
「キムラ (アクセント真ん中) です」
と、言われて、一瞬聴き取れなかったんですね。
関西弁では、
キムラ (低・高・高) になるし、
標準語で考えてみたら、
これもまた違うような気がします。
*****************
考えてみれば、
神戸市西区に「吉田」という
ところがあるのですが。
ここの地名のアクセントも、
ヨシダ (アクセント真ん中)
なのです。
面白いですね。
****************
最近、コンビニや飲食店でも、外国人留学生の
アルバイトが増えましたね。
外国人の就労拡大により、
日本語学校も増え、日本語教師の需要も
高まっているそうです。
日本語って、難しいのに、えらいなあ~と思います。
特にコンビニでの勤務。
公共料金の支払いや、郵便物の発送。
おにぎりやお弁当の補充。
おでんを作ったり、
肉まんを蒸したり、
フライドチキンを揚げたり・・・
「日本人の生活」を知るためには、
最適なアルバイトだと思いますが、
そこで働く外国の方には頭が下がります。
コンビニのレジを打っている方が、
「実習中」のバッジをつけた、
外国人留学生だと、思わず、
「がんばって!!」
って、声をかけてしまいます。