便利になったこと、逆に使いにくくなったこと、いろいろあるけど一番言いたいのは
誤変換
のことだ。
専門用語は辞書登録するとして、問題は動詞や一般的な名詞の類だ。
いやしくも保険薬局に来たのだから空気を読んで医療系寄りの用語を選んでサクサク変換してくれなくては困る。
それなのにこいつときたら。
気分偏重あり(変調)
放しながら涙ぐむ(話し)
動きを浴する薬(良くする)
の醜い(飲みにくい)
3日分書法して(処方)
情け内(ない)
今これを打ち込んでて思った。
レセコンより僕の私物タブレットの方がよほど変換上手じゃないか!
これからいろいろ覚えさせないとなあ。