Wildest Dreams Taylor Swift 和訳/意味
Hi friends! 皆さんこんにちはAnneです!
今日は、2016年のグラミー賞でAlbum of the Yearを勝ち取ったTaylor Swiftの初ポップアルバム、1989に収録されている曲、"Wildest Dreams" を紹介していきます!
最初から終わりを迎えることを覚悟の上で相手を好きになって、それは仕方ないことだと分かっているけど、でもあわよくば私のことを覚えていて欲しい。そんな切ない気持ちを歌った曲です。
それでは早速、曲と共に和訳をどうぞ!↓
He said let’s get out of this town
‘この街をあとにしよう’彼はそう言った
Drive out of the city, away from the crowd
都会からも人ごみからも抜け出そうと
I thought heaven can’t help me now
もう助からないと思った
Nothing lasts forever
永遠に続くものなんて無いけど、
But this is gonna take me down*
こればっかりは私もお手上げなの
He’s so tall and handsome as hell
背が高くて信じられないくらいハンサムな彼
He’s so bad but he does it so well
やんちゃなんだけどそれがあまりにも様になってて
I can see the end as it begins my one condition is
初めから終わりが見えてるこの恋に 私のたった一つの条件は
Say you’ll remember me
ずっと覚えてると言って
Standing in a nice dress staring at the sunset babe
素敵なドレスを身につけて夕日を見つめる私のことを
Red lips and rosy cheeks
赤色の唇にバラ色の頬
Say you’ll see me again even if it’s just in your wildest dreams
また会ってくれるといって 例えそれがあなたの最も非現実的な夢の中だとしても
wildest dreams
ありえない夢の話だとしても
I said no one has to know what we do
’私たちのすることは秘密にしてればいい’私はそう言った
His hands are in my hair his clothes are in my room
手を私の髪に、服を私の部屋において
And his voice is a familiar sound
彼の声はどこか懐かしい
Nothing lasts forever
永遠に続くものなんて無いけど
But this is getting good now
それでも今が一番いい時なの
He’s so tall and handsome as hell
背が高くて信じられないくらいハンサムな彼
He’s so bad but he does it so well
やんちゃなんだけどそれがあまりにも様になってて
And when we’ve had our very last kiss, my last request is
最後のキスを交わした時 私が最後に頼むのは
Say you’ll remember me
ずっと覚えてると言って
Standing in a nice dress staring at the sunset babe
素敵なドレスを身につけて夕日を見つめる私のことを
Red lips and rosy cheeks
赤色の唇にバラ色の頬
Say you’ll see me again even if it’s just in your
また会ってくれるといって 例えそれがあなたの
Wildest dreams
最も非現実的な夢の中だとしても
Wildest dreams
ありえない夢の話だとしても
You see me in hindsight tangled up with you all night burning it down
ふりかえって私を思い出すの 一晩中あなたにくっついていた燃えるような夜
Someday when you leave me I’ll be these memories follow you around
いつか私を置いていく時 この思い出がきっとあなたと共についていく
You see me in hindsight tangled up with you all night burning it down
ふりかえって私を思い出すの 一晩中あなたにくっついていた燃えるような夜
Someday when you leave me I’ll bet these memories follow you around
いつか私を置いていく時 この思い出がきっとあなたと共についていく
follow you around
ついていくの
Say you’ll remember me
ずっと覚えてると言って
Standing in a nice dress staring at the sunset babe
素敵なドレスを身につけて夕日を見つめる私のことを
Red lips and rosy cheeks
赤色の唇にバラ色の頬
Say you’ll see me again even if it’s just pretend
また会ってくれるといって 例えそれが嘘だとしても
Say you’ll remember me
ずっと覚えてると言ってよ
Standing in a nice dress staring at the sunset baby
素敵なドレスを身につけて夕日を見つめる私のことを
Red lips and rosy cheeks
赤色の唇にバラ色の頬
Say you’ll see me again even if it’s just in your
また会ってくれるといって例えそれがあなたの
Wildest dreams
最も非現実的な夢の中だとしても
in your wildest dreams
ありえない夢の話だとしても
in your wildest dreams
絶対にない夢の話だとしても
----------------------------------------------------------------------
Last but Not Least! - Taylor から学ぶ!プチ英語講座
*To take down
これは、物について使う時の意味は
1.(壁などから)おろす、書き留める(類語:Write down)
例:I took down the painting because it was ugly.
(見てくれが悪かったから絵を壁からおろした。)
Don't forget to take down notes as the teacher gives his lessons.
(先生のレッスン中にメモを書き留めることを忘れないで。)
またこの曲の様に、人について使う場合は
2. 誰かを倒す、打ち負かす
例:I plan to take my rival down at the race tomorrow.
(明日レースでライバルを打ち負かすつもりだ。)
----------------------------------------------------------------------