映画「あなたは私のムコになる」 | 心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」

心を繋ぐ通訳★Miho 「英語も人生も満喫中」

東北地方在住の日英の通訳者・翻訳者です。英語を勉強して、仕事にして世界が広がりました。人生が楽しくなりました。エレガントなチャレンジ精神をモットーに妻、母としても奮闘中。そんな私が仕事、英語の勉強方法、面白いこと、楽しいことをつづります。

心を繋ぐ通訳★Mihoです。


私は、毎日何らかの形で英語に触れています。

通訳や翻訳、講師をしているときはもちろんのこと、

仕事がない日でもできるだけ英語に触れるように努めています。

スポーツや楽器と同じで、使っていないとなまってくるからです。


でも、疲労困憊でそれをしたくないなと思うときもあるんです。


難解な専門用語満載の仕事をした翌日、心身共に疲労がピークで

頭がガンガン。難しい英語はイヤ。そんなときは...。


まず、軽く運動して、私の場合はウォーキングやヨガですが、音楽を聞き、

美味しいものを食べ、そして、楽しい英語を聞く。


今回、その目的で選んだのが、映画「あなたは私のムコになる」のDVD。原題、The Proposal

あなたは私のムコになる [DVD]/サンドラ・ブロック,ライアン・レイノルズ,ベティ・ホワイト

日本では昨年公開されたラブコメディで、主演がサンドラ・ブロック。相手役は

ライアン・レイノルズ。


やり手編集者マーガレット(サンドラ・ブロック)と12歳年下のアシスタント、

アンドリュー(ライアン・レイノルズ)のラブストーリー。


このDVDは当たりました。結末は最初から予測できるラブストーリーなのですが、

笑いどころあり、ホロッとさせるところありの作品。軽めのラブストーリーが疲れた

体には心地よく、見終わった頃にはすっかり元気になりました。


スラングがあまりなく、英語もわかりやすいので、会話の勉強にもGood!

なじみのない単語がいくつかあったので、英語字幕で確認し、意味をチエックしました。


【snuggle】寄り添う、擦り寄る


Margaret: We love to snuggle. Don't we honey?

Andrew: We're huge snugglers.


【spoon】いちゃつく、くっつく


Andrew: OK, what do we do?

Margaret:Just spoon me, spoon me.


字幕は「くっつく」となっていますが、英語ネイティブの友人に聞いたところ、spoonには、

カップルが背中から相手を抱きしめて(2本のスプーンが重なるように)添い寝するという意味も

あるようです。映画のシーンからすると、こちらの意味もあてはまるかなと思います。


確かに、オックスフォード新英英辞典でspoonを引くと、以下の意味も載っていました。

(of two people) lie close together sideways and front to back, so as to fit together

like spoons.


【gammy】おばあちゃん→ この映画になくてはならない存在です。


The Proposal のトレイラー です。

(snuggle と spoon のシーンが入っています。聞いてみてください。)


DVDを3回観たら、サンドラ・ブロックのセリフは全部英語で言えるようになりました(笑)

面白い映画は、ストレス解消になるし、楽しく英語が覚えられるし、一石二鳥です。

ラブストーリーが好きな方にはオススメのDVDです。


今年もあとわずか。来年も英語でいっぱいの日々になりそうです。