感情表現豊かな韓国語!「사랑해~!!」 | 私がたった90日で韓国人と会話ができるようになった韓国語の方程式

私がたった90日で韓国人と会話ができるようになった韓国語の方程式

韓流ドラマを字幕なしで楽しみ、韓流ドラマを韓国語のまま思う存分楽しみ韓流スターと韓国語での会話ができるようになる韓国語の方程式を公開いたします。

んにちは




しです。









今日は日本語にはない韓国語の特徴に


ついてお話をしていきます。





韓国語を学ぶ上で、また、韓国人と


仲良くなる上でとても大切なことです。









このことを心得ているだけで、


周りの韓国人から好意的に


思われるようになります。






自然と韓国人の友達が増えいきます





そして、ネイティヴの友達ができれば


あなたが韓国語を学ぶ上で大きな助けと


なってくれます






韓国語の実力も自然と上達していきます。







逆にこのことを心得ていないと


韓国人と仲良くなることがむずかしいです





韓国語が上達したとしても


ある一定のレベルまで行ったら


そこで止まってしまうでしょう






その日本語とは違う韓国語の特徴とは、






感情表現です。







韓国の人は感情表現を日本語とは

違いストレートにします





日本のように遠回しな言い方はしません






ストレートに表現することを


恥ずかしいとは思いません





逆に感情表現をストレートに


することによって、お互いの


仲が深まっていきます






このことを理解していなかった私は


過去にこのような誤解をしてしまった


ことがあります






ある日、韓国人の彼女が電話を


していた時のことです。







何やらおかしな言葉が聞こえてきました。








電話を切る時にこう言っていたのです。








「사랑해~」

愛してる








私はこう思いました。








「浮気か!!」










彼女が電話を切って、


問い詰めてみました。










「今いったい誰と電話してたの?」


「愛してるって何??」










すると彼女は笑いながらこう言いました。







「お母さんと電話をしてたの!」









このようなことが何度かありました。






ある時はお父さんとの電話で。





ある時は女友達との電話で。








その度に私は心配になり、


他に男ができたのかと


疑ってしまいました。







彼女の電話の履歴を見せてもらうと、


確かに家族や女友達と


電話をしているようでした。






--------------------------------------------------------

愛情表現豊かな韓国語!!

--------------------------------------------------------






私は彼女に聞いてみました。






「彼氏でもないのに愛してる


なんて何で言うの?」    と







その時の私には分からなかったのです。






彼女はこう言いました。







「韓国では恋人同士だけじゃなく、


家族や仲の良い友達にもよく


言う言葉なの」         と。










確かに韓国ドラマを見ていると、


よく耳にするような言葉です。








韓国語って日本語以上に感情表現が


豊かで、遠まわしな言い方もせず、


ストレートに言うんです。








私の彼女のように父さん、お母さんなど


家族に対して愛情表現をしたり、


友達同士でも「사랑해」と言ったりします。









この他にも日本語では言わないような


表現でこのようなものがあります。







いくつか見ていきましょう!






◆韓国の愛情表現




・좋은 꿈꿔~

 良い夢見て~




・자기야

ダーリン



・보고 싶어

会いたい



・내 사랑

私の愛する人







どうですか。







おそらく日本語では使うことがない


ような言葉ですよね。






「良い夢見て」





なんて柳沢慎吾くらいしか


言わないんじゃないでしょうか(笑)








でも韓国では夜おやすみを言う時に


普通に使う言葉なんですね。








彼女や彼氏に対して「会いたい」という


言葉を使うことも、もしかしたらあまり


ないんじゃないでしょうか?






愛してるということもなく、


言っても大好きくらいです。









日本語だとどうしても恥ずかしくて


愛情表現をできなかったりしますよね。








私の彼女の場合は毎日のように


お母さんと電話をして、「사랑해」と


言っています。








そんな彼女を見て私は考えてしまいました。








「自分は親にこういう言葉を


言ったことがあるのかな・・・」 と








日本語というのは直接的な表現を


あまりしなかったり、遠まわしな


言い方が多いですよね。









そんなこと言うのは照れくさいし・・・









でも考えてみると、英語でも「I LOVE YOU」と


家族間で普通に使っているし、中国語でもそう。








なんで日本語ではこういう表現を


使わないんだろう・・・








普段恥ずかしくてあまり使わないけど、


大事にしたい言葉です。








私は韓国語のこういうところが好きです。







「韓国語はストレートに表現


するので傷つくこともある」







という意見もよく耳にしますが、








こういう感情表現をストレートに


するところは、見習いたいなと


思っている私です。









あなたもお父さんやお母さん、


兄弟など大切な人に


言ってみてください。









「사랑해~」   と






   

最後までお読みいただき、


ありがとうございました。





================================================================

緊急速報


限定20名の方に韓国語の
特別プレゼントをただいま配布中です


ダウンロードはこちらから

================================================================