Glaub an den Tag bei Nacht,

Wenn es dich glücklich macht,

Glaub an Ideen(pl.), die du dir spinnst.

Der Lauf der Welt steht fest,

Träum dir naiv den Rest,

Du weißt, dass du niemals gewinnst.

※下線は対比部、ハイライトは韻を踏んでいる部分

sich4 machen 再.進歩する,良くなる

Idee f.思いつき

Lauf m.回転/天体の軌道(=run)

fest|stehen i.決定している

Rest m.残り

gewinnen t.勝つ

 

信じるがいいわ 昼を夜だと

もし幸運にも叶うものなら

信じるがいいわ 自分で紡いだ夢小説を/

この世界がどう進むかは決まっているの

けなげに残り時間を夢みても

あなたには分かっている 自分に勝ち目がないことを/

 

Dein Weg ist vorbestimmt.

Es gibt für dich kein zurück,

Wehrst du dich auch noch so sehr.

Ich bin dir angetraut,

Ich bleibe deine Braut,

Du entrinnst deinem Schicksal nicht mehr.

bestimmen t.定める

sich4 wehren 再.抵抗する

noch so どんなに…でも

an|trauen t.結婚する

entrinnen i(s).逃れる 

 

あなたの道は定められている/

そこに引き返す方法はない

どんなに抵抗したとしてもね/

私はあなたと結婚しているし

私はあなたの花嫁のままだし

あなたは自分の運命からもはやもう逃れない/

 

Ich bleib die Frau hier am Thron

Und an Würden dir gleich.

Mich wird der Adel Europas als Kaiserin ehren.

Ich bleib die Frau mit dem Anspruch

auf Krone und Reich.

Denn bei allem was heilig ist,

Schwör ich dir, du bleibst bei mir!

Thron m.王座,帝位

Würden f.尊厳/位

Adel m.貴族

ehren t.尊敬する

Anspruch m.権利/pl.要求

Krone f.王冠

schwören t.誓う

 

私はここ王位の隣で あなたのすぐ近くで 

妻の座にとどまる/

私をヨーロッパ貴族は皇后として讃えるでしょう/

私は王冠と帝国に基づく権利とともに

妻のままよ/

聖なる名のもとに 私はあなたに誓ったのだから 

あなたは私の側にとどまるの!

 

Lad dir nur Dirnen(pl.) ein,

Das mag so Usus sein.

Doch höre, weiter gehst du nicht!

Spar dir den Selbstbetrug,

Du weißt es gut genug,

Du bist ein Prinz, gehorch der Pflicht!

ein|laden t.招待する

Dirne f.売春婦

Usus m.慣習,しきたり

Selbstbetrug m.自己欺瞞

gehorchen i.服従する

 

娼婦達を招待なさいな

王家の慣習のようにそうしたって構わない/

でも聞いて!これ以上通ってはだめよ/

自己欺瞞を抱え込まないで

あなたは十分よく分かっているはずよ

あなたは皇太子 それは義務の奴隷ということ!

 

Bis dass der Tod uns trennt,

Bleibst du mein Gatte,

Weil Gott es für uns so ausersah.

Mag es auch bitter sein,

Rudolf gesteh’s dir ein,

Wo du gehst, wo du stehst, ich bin nah!

Gatte m.ご主人,夫君

4 für4 aus|ershen t.4を4に選び出す

ein|gestehen t.(罪・過ちを)白状する

 

死が二人をわかつまで

あなたは私の旦那様

神が選んだのだから/ 

それがつらいことでも

ルドルフはあなたに告解するわ

どこに行こうと どこに居ようと 私は近くにいるの!

 

Ich bleib die Frau hier bei dir,

Teil ich auch nicht dein Bett.

Mich wird der Adel Europas als Kaiserin ehren.

Ich bleib das Graun deiner Flittchen

Ob blond ob brünett

Denn bei allem was heilig ist,

Schwör ich dir, du bleibst bei mir!

bleiben bei3 3を放棄しない

Grauen n.恐怖,戦慄

Flittchen n.浮気女,尻軽女 

 

私はこれからもここであなたの妻のままなの

あなたのベットを分けてもらわなくとも/

私をヨーロッパ貴族は皇后として讃えるでしょう/

私はあなたの淫乱ちゃんの恐怖のまま

それがブロンドだろうがブルネットだろうがー

聖なる名のもとに 私はあなたに誓ったのだから

あなたは私の側にとどまるの!

 

Spür’ wie der Zweifel in dir dich ergreift

und jagt, ewig plagt und sagt

Zweifel m.疑い

ergreifen t.掴む/襲う

jagen t.追いやる/追いかける/狩る

ewig 形.永遠の

plagen t.苦しめる/煩わす

 

感じなさい あなたの中で疑いがあなたを襲い

追いかけ 永遠に苦しめ そして言い聞かせるのを...

 

Ich werd die Frau an der Macht,

Teil’n wir auch nicht ein Bett.

Mich wird der Adel Europas als Kaiserin ehren.

Sie werden mich in dein Grab legen auf dein Skelett.

Denn bei allem was heilig ist, schwör ich dir,

Du bleibst bei mir!

Skelett n.骸骨

 

私は権力のある妻になるし、

私たちは互いにベットを分け合わない/

私をヨーロッパ貴族は皇后として讃えるでしょう/

彼らは私をあなたの墓の中であなたの骸骨の上に横たえるでしょう/

聖なる名のもとに 私はあなたに誓ったのだから 

あなたは私の側にとどまるの!

 

Vor dem Allmächtigen schwöre ich,

Du bleibst bei mir!

Allmächtigen m.(キリスト教の)全能の神

 

主たる神の前で誓ったの

あなたはこれからも私と一緒だと!