今月は予定ぎっしりで全然勉強が出来てない。
3連休の旅行に始まり、土日は全部埋まってるし、平日もバタバタ。
今週は海外からの来客接待が2回あって、全くお酒飲んでいないのにヘロヘロです(><;)
今日は頭痛がひどくて、薬を飲んでも治らなくて眠れない
。
前の部署の人たちが何をどう伝えたのか、今の部署の人たちに
「すごく英語出来るって聞いてるんで」
と大きな勘違いをされています。
べ、勉強しないと(;^_^A
今のところ主に日本語→英語の翻訳をやっていますが、翻訳に必要なのは英語力だけでなく日本語力。
日本語のセンスがないと元の文章を勝手に作り変えてしまうから。
直訳したら話が通じなくなるなぁっていう文章をどう訳すか?
辞書を片手に悩みつつ、推敲を重ねています。
翻訳した文章は1日寝かせて翌日見直す。
そうすると良い文章がぱっと浮かんでくることがあります。
1日寝かせるのが、良い翻訳をする秘訣かも。
ところで、今の部署、私が入る前から私にあだ名を考えていたらしく、
「○○(私)さんのこと何て呼ぼうか?」
と男子が集まって会議したはりました。
結果、ファーストネームをもじった可愛いあだ名をつけてくれました
みんなありがとう!
みんなのためにも仕事頑張るよ!
3連休の旅行に始まり、土日は全部埋まってるし、平日もバタバタ。
今週は海外からの来客接待が2回あって、全くお酒飲んでいないのにヘロヘロです(><;)
今日は頭痛がひどくて、薬を飲んでも治らなくて眠れない
。前の部署の人たちが何をどう伝えたのか、今の部署の人たちに
「すごく英語出来るって聞いてるんで」
と大きな勘違いをされています。
べ、勉強しないと(;^_^A
今のところ主に日本語→英語の翻訳をやっていますが、翻訳に必要なのは英語力だけでなく日本語力。
日本語のセンスがないと元の文章を勝手に作り変えてしまうから。
直訳したら話が通じなくなるなぁっていう文章をどう訳すか?
辞書を片手に悩みつつ、推敲を重ねています。
翻訳した文章は1日寝かせて翌日見直す。
そうすると良い文章がぱっと浮かんでくることがあります。
1日寝かせるのが、良い翻訳をする秘訣かも。
ところで、今の部署、私が入る前から私にあだ名を考えていたらしく、
「○○(私)さんのこと何て呼ぼうか?」
と男子が集まって会議したはりました。
結果、ファーストネームをもじった可愛いあだ名をつけてくれました

みんなありがとう!
みんなのためにも仕事頑張るよ!

