耳について離れないが曲名を思い出せない名曲

リバプールサウンドの真骨頂。特に曲の最後が良い。


昭和の親たちは「ビートルズみたいになんじゃないよ!」と言ったが、瞬く間に若者は皆ビートルズみたいになった。長髪でベルボトムジーンズを履きヒッピースタイルで街を闊歩していた。


「Ticket To Ride(涙の乗車券)」


**I think I'm gonna be sad, I think it's today, yeah.**

僕の心は沈んでいる、たぶん今日、その時が来るんだ。


**The girl that's driving me mad is going away.**

僕を夢中にさせているあの娘が、去っていってしまう。


**She's got a ticket to ride,**

彼女は乗車券を手に入れた。


**She's got a ticket to ride,**

彼女は乗車券を手に入れたんだ。


**She's got a ticket to ride, and she don't care.**

彼女は旅立つ切符を手に入れて、僕のことなんて気にしちゃいない。


**She said that living with me was bringing her down, yeah.**

僕と一緒に暮らすのは、気が滅入ることだったと彼女は言った。


**For she would never be free when I was around.**

僕がそばにいる限り、彼女は決して自由になれなかったから。


**She's got a ticket to ride,**

彼女は乗車券を手に入れた。


**She's got a ticket to ride,**

彼女は乗車券を手に入れたんだ。


**She's got a ticket to ride, and she don't care.**

彼女は旅立つ切符を手に入れて、僕のことなんて気にしちゃいない。


**I don't know why she's riding so high,**

なぜ彼女があんなに強気でいられるのか僕には分からない。


**She ought to think twice, she ought to do right by me.**

もう一度よく考えるべきだし、僕に対して誠実であるべきなのに。


**Before she gets to saying goodbye,**

「さようなら」を言ってしまうその前に、


**She ought to think twice, she ought to do right by me.**

もう一度よく考えるべきだし、僕に対して誠実であるべきなのに。


**I think I'm gonna be sad, I think it's today, yeah.**

僕の心は沈んでいる、たぶん今日、その時が来るんだ。


**The girl that's driving me mad is going away, yeah.**

僕を夢中にさせているあの娘が、去っていってしまう。


**She's got a ticket to ride,**

彼女は乗車券を手に入れた。


**She's got a ticket to ride,**

彼女は乗車券を手に入れたんだ。


**She's got a ticket to ride, and she don't care.**

彼女は旅立つ切符を手に入れて、僕のことなんて気にしちゃいない。


**My baby don't care,**

僕の愛しい人は気にしちゃいない。


**My baby don't care.**

僕の愛しい人は気にしちゃいないんだ。