耳について離れないが曲名を思い出せない名曲
リバプールサウンドの真骨頂。特に曲の最後が良い。
昭和の親たちは「ビートルズみたいになんじゃないよ!」と言ったが、瞬く間に若者は皆ビートルズみたいになった。長髪でベルボトムジーンズを履きヒッピースタイルで街を闊歩していた。
「Ticket To Ride(涙の乗車券)」
**I think I'm gonna be sad, I think it's today, yeah.**
僕の心は沈んでいる、たぶん今日、その時が来るんだ。
**The girl that's driving me mad is going away.**
僕を夢中にさせているあの娘が、去っていってしまう。
**She's got a ticket to ride,**
彼女は乗車券を手に入れた。
**She's got a ticket to ride,**
彼女は乗車券を手に入れたんだ。
**She's got a ticket to ride, and she don't care.**
彼女は旅立つ切符を手に入れて、僕のことなんて気にしちゃいない。
**She said that living with me was bringing her down, yeah.**
僕と一緒に暮らすのは、気が滅入ることだったと彼女は言った。
**For she would never be free when I was around.**
僕がそばにいる限り、彼女は決して自由になれなかったから。
**She's got a ticket to ride,**
彼女は乗車券を手に入れた。
**She's got a ticket to ride,**
彼女は乗車券を手に入れたんだ。
**She's got a ticket to ride, and she don't care.**
彼女は旅立つ切符を手に入れて、僕のことなんて気にしちゃいない。
**I don't know why she's riding so high,**
なぜ彼女があんなに強気でいられるのか僕には分からない。
**She ought to think twice, she ought to do right by me.**
もう一度よく考えるべきだし、僕に対して誠実であるべきなのに。
**Before she gets to saying goodbye,**
「さようなら」を言ってしまうその前に、
**She ought to think twice, she ought to do right by me.**
もう一度よく考えるべきだし、僕に対して誠実であるべきなのに。
**I think I'm gonna be sad, I think it's today, yeah.**
僕の心は沈んでいる、たぶん今日、その時が来るんだ。
**The girl that's driving me mad is going away, yeah.**
僕を夢中にさせているあの娘が、去っていってしまう。
**She's got a ticket to ride,**
彼女は乗車券を手に入れた。
**She's got a ticket to ride,**
彼女は乗車券を手に入れたんだ。
**She's got a ticket to ride, and she don't care.**
彼女は旅立つ切符を手に入れて、僕のことなんて気にしちゃいない。
**My baby don't care,**
僕の愛しい人は気にしちゃいない。
**My baby don't care.**
僕の愛しい人は気にしちゃいないんだ。
