弟子屈とか・・・ | めぐれ!北海道マン!

弟子屈とか・・・

北海道の地名は読みづらいものが多い。

弟子屈や留辺蘂などなんとも日本的でなく

ひと目で読み方が分かる者などいないだろう。


北海道はもともとアイヌの土地で

アイヌ語地名の音をそのまま使っていることが

多いのがその理由だろう。



ジンギスカン

(さっ「ぽろ」も・・・)



「~ナイ」とか「~ホロ」といったパターンはよく目にするし

漢字で言えば「~別」も馴染み深い。


北海道が持つ異国情緒まではいかないものの

日本離れした雰囲気はその影響かもしれない。


北海道の地名の由来や読み解き方を勉強するというのも

旅のひとつの楽しみ方だろう。



--------------------

1995年

足寄から阿寒、摩周、釧路と下り

再び道央へ向かった。

釧路を過ぎると、「大楽毛(おたのしけ)」を通過した。

もちろん、当時は読み方は分からなかった。


しかし、パソコンは偉いもので

一発で変換してくれた・・・。