金曜日は英会話豆知識シリーズです。
今日は「ホッとした」を
英語で言うとについてご説明します。
これは「心配な状況だったけど
そうじゃなかった。心配いらなく
なってホッとした」的なニュアンスの
場合です。
(お茶飲んでホッとするという
意味ではないです笑)
あ〜良かったホッとした!
的な意味合いのホッとしたは
What a releaf !
It's a releaf !
です。
What a releaf ! I was so worried about you.
(安心したよ。すごく心配してたんだよ)
What a releaf ! I found my lost bag.
(良かった〜!なくしたかと思ってたバッグ見つけたよ)
releafは、releaveという動詞の名詞形です。
releaveは「安心する」という意味なんです。
The large earthquake occured in Japan yesterday.
Are you safe ?
日本で昨日大きな地震があったね。大丈夫だった?
Don't worry, I'm safe.
無事だったよ。心配しないで。
Oh ! It's a releaf.
安心したよ。良かった。
こんな風に使います。
しょっちゅう日常会話で
使いますので、ぜひ
どんどん使ってみてくださいね。