{BCCE7353-753B-4F07-971A-5DC131C44011}

私の大好きなネルソン・マンデラ氏を描いた映画「インビクタス〜負けざる者たち〜」


ネルソン・マンデラ氏はエピソードが沢山あり、ここには書ききれないので、この映画のことをちょこっと書きます。

20年以上、白人たちに投獄されたマンデラ氏が釈放され、大統領になったときのセリフです。

相手を赦す(ゆるす)ことが、和解の第一歩だ。


この場合の相手とは、白人たちのことを言っています。

字幕では、この場合の「ゆるす」は日本語の「許す」ではなく、「赦す」が使われていました。

シナリオの原文を見ると、

Forgiveness starts here.
赦しはここからはじまる。

となっていました。

聖書にも「(罪を)赦す」という言葉は沢山使われていますが、アフリカや中東地域とかいろんな民族がいる地域では、「ゆるす」という言葉の意味は、日本語のものよりも深い意味がありそうですね。

「相手の罪をゆるす」だけでなく、「相手を認める」「理解する」も含まれていそうです。