この記事は普段の会話の言葉な方言→伊予弁(松山弁かしら?)を使ってお送りしたいと思います
今日は高島屋の『くるりん』に乗ってきたんよ。((o(^∇^)o))バリィさんのに初めて乗ったわい(訳:今日は高島屋の『くるりん』に乗ってきました。バリィさんのには初めて乗りましたよ)
黄色になっとって窓のとこらへんもバリィさんや伊予の助さんが、おるんよ~
(訳:黄色になっていて窓の部分などにバリィさんや伊予の助さんがいます)
(;´д`)ただ、窓にバリィさんらがおるけん窓の外は、ちょっとだけ見えにくなっとらいね
(訳:ただ窓の部分にバリィさん達がいるので窓の外は少し見えにくくなっています)
(〃∇〃)これ見てみてや座席のとこにバリィさんがおるんよ~
かわいかろう?
(訳:これ見て下さい。座席の部分にバリィさんがいるんですよ。かわいいでしょう?)
(^^)みんなが座りよるんやろね~。ちぃと腹巻きんとこが、もげかけなんもご愛嬌やわい
(笑)
(訳:みんなが座っているんでしょうね。少し腹巻きの部分が取れかかっているのも、ご愛嬌です)
バリィさんだけやなしに、伊予の助さんもおったわい
(訳:バリィさんだけでなく伊予の助さんもいましたよ)
今日は乗れんかったんやけど『みきゃん』のもあるんよね~
(訳:今日は乗れませんでしたが『みきゃん』のバージョンもあるんですよ)
( ´艸`)バリィさんも、みきゃんも、ほんと可愛らしいわい次は、みきゃんのに乗らないけんね~
(訳:バリィさんも、みきゃんも本当に可愛いです。次は、みきゃんのバージョンに乗らないといけませんね!)
ほーとー楽しかったけんかしらん、思うたより疲れたわいもう年じゃけんねぇ…(笑)
(訳:とても楽しかったからだと思いますが、案外疲れました。もう良い年ですからね。笑)
ブログ書くんがちぃと たいぎぃなったけん、今日はもう帰ってこーわいほんならねー
(訳:ブログを書くのが疲れで少し億劫になったので今日はもう帰りますね。ではまた)
(σ*´∀`)以上、伊予の松山からお送りしました~