ドイツの木々に囲まれて・・・関西弁とB型家族 -41ページ目

言語的相対論

今日、生徒さんから「言語的相対論」という言葉を教えてもらった。

 

「個人が使用できる言語によってその個人の思考が影響を受けることを体系化した理論である。」

と、Wikipediaに書かれている

 

 

なぜこの話になったかというと、こんなショート動画を見つけたから

 

 

 

ショート動画だけど興味深いなと思った

 

こういうテーマについて生徒と話しているときに思い出したことがある

 

ドイツへ越してくる前、私は日本の大手外資系企業で秘書をしていたんだけど、その時の私のドイツ人上司がこんなことを言った。

 

「これからドイツで生活することになったら、”文句”や”悪口”は何もしなくてもすぐに覚えるようになると思うけど、”誉め言葉”は自分で勉強しないと覚えられないよ」

 

 

全然意味が分からなかったけど、ドイツで生活してすぐわかった

 

ドイツ人は文句が多い

悪口も多いてか、いちゃもんつけることが多い

 

これはいいけど、ここがだめみたいな

 

で、誉め言葉をあまり聞かない

 

大抵、Schön, nett, super

 

日本語のように

素晴らしい

素敵

さすが

器用だね

センスがいいね

頼もしい

すごい(これよく使うけど、私はできるだけ使わないようにしてる)

癒される

助かるよ

などなど

 

その場その場で使う言葉が変わるけど、ドイツではほとんど同じような気がする

だから私も誉め言葉をドイツ語であまり知らない

 

あー、上司が言っていたのはこのことかって思った

 

日本語って素晴らしい言語やね

 

人をもいい方向に導いてくれる