お笑いコンビのパックンが言語について話した。韓国に行ったときに、飛行機の中で韓国語の本を見たらもう降りるときに喋れるようになってたと言った。え〜喋れるって、単語の一つや二つで喋れるっていうの?

 

パックンは「一応行くまでにガイドブック読んでハングルをある程度頭に入れていたんですけど、空港からロッテホテルまで車の中で通訳さんに正しい発音とかを教えてもらってロッテホテルに着いたら『ロッテホテル』とかって読めるわけですよ、ハングルで書いてあって」と明かした。  

 

続けて「あれはたぶん一番新しいアルファベットくらいですよ世界で。すげぇ読みやすいもん。すげぇ論理的に考えられている」とした上で、「だから僕30分くらいで覚えられたからみなさんもたぶん30日あればいけるんじゃ」とコメント。  

 

さらに、日本語については「カタカナ、ひらがな、漢字ってやっぱり数でいうと日本語難しいんだけど、でも漢字一回覚えれば意味はすぐ分かるじゃないですか。漢字を見るだけで例えば『国宝』、国の宝。分かりやすいじゃないですか」「響きだけじゃ分からないじゃないですか『KOKUHOU』って何それ。漢字見ると覚えられちゃうんですよ」と話した。

 

これを呼んで、アメリカ人て根拠のない自信に満ち溢れている国民だなって思った。ずうずうしいにも程がある。30分くらいで覚えられたっていう範囲はどうなのよ?どれくらいのことを言っていて、それを公共の電波で言うのか?って。例えば、空港からソウル市内に入るまでに、ガイドさんから挨拶程度のハングルと単語を教えてもらってそれが、読めた程度のことでしょう?

 

私は毎朝約45分間韓国語を独学していて、それが1070日以上続いている。途中で辞めたくないので、一年分の授業料を前払いしていて、続けている。確かにハングル文字は規則正しくて表意文字ではなくて音素文字だから、世界一簡単な文字かもしれない。

 

この間、アメリカに住んでいる韓国人の先生と韓国語で話ができて私はやたら嬉しくて興奮したのだけど、日本人にとってハングル文字自体は確かに法則さえ覚えて仕舞えば優しが、韓国語の発音は難しい。それにしても30分もあればって、あんた、バカじゃないの?って思う。

 

そして、ハングル文字を書くとなるとそれは別だ。日本語と韓国語は似ているし、英語などよりも簡単にマスターできるかもしれないが、ハングルが少し読めたくらいで、何を言い寄るかっ!てすごく腹が立つ。

 

私には英語は全く問題ないけど、韓国語も全く問題ないと言えるくらいマスターするのが目標だ。パックン、ずうずしいにも程がある。