皆さんこんにちは。金先です。
今現在韓国で最も人気のある話題のドラマの中でいい表現を勉強する企画をはじめます。
動画を見ながら韓国語のせりふを聞いてその意味や使い方などについて勉強します。
今日はその一番目の時間で、今人気上昇中のドラマ「ジャン・オクジョン愛で生きる」という
キムテヒ主演の時代劇からの勉強です。

$金先のドラマ韓国語
動画を見る

장옥정 : 잠깐만!
ジャンオクジョン:まて!
장옥정 : 훔친 것은 놓고 가야지?
ジャンオクジョン:盗んだものは戻して
최○○ : 훔친 것 없어요.
チェ○○:盗んだもの、ありません。

최○○ : 들키지만 않았으면 훔친게 아닌게 되는데...
チェ○○:ばれなかったら盗んだことにならないのに
장옥정 : 그보다 더 좋은 방법이 있단다.
ジャンオクジョン:それよりいい方法があるわ。
장옥정 : 내가 너에게 이것을 선물하면 넌 훔친게 아닌게 되는거지.
ジャンオクジョン:私があなたにこれをプレゼントすれば、あなたは盗んだことにはならないわよ。
장옥정 : 허나, 이번 한 번 뿐이란다.
ジャンオクジョン:でも、今回だけだよ。
장옥정 : 네 이름이 뭐지?
ジャンオクジョン:あなた、名前は何?
최○○ : 그런건 없어요. 누구는 개똥이라고 부르고 누구는 아무개야 라고 부르고,
チェ○○:そんなものありません。ある人はゲトンイ(犬のふんの意味で勝手に呼ぶ名前)と呼んでるし、またある人はアムゲヤ(意味のない名前、誰々くん)と呼んでる。
최○○ : 대신 성은 있어요. 최가. 아씨는요?
チェ○○:でも、名字はあよ。チェ。お嬢様は?
장옥정 : 나는 장.옥정이란다.
ジャンオクジョン:私はジャン・オクジョンです。
최○○ : 장.옥.정... 난 크면 아씨처럼 될래요. 장옥정 처럼.
チェ○○:ジャン・オウ・ジョン...私、大きくなったらお嬢様のようになる。ジャンオクジョンのように。
최○○ : 꼭.
チェ○○:必ず。

よく聞いてせりふを吹き替えしながら練習をしてみてください。
理解できない部分はホームページの「お問い合わせ」コーナで質問してください。
kimsen.jp