恋愛 | kimi-ckeyのブログ

kimi-ckeyのブログ

ブログの説明を入力します。

恋愛ってセットで語られるけれど、
気質の全く違うものだと思う。

なんていうと...
RADの歌詞に出てくる

君と書いて恋と読んで、
僕と書いて愛と読もう。
そうすれば離れそうもないでしょう

ってのに反してしまうけれど...

恋は一時的な異性への浮ついた心
愛は長所も欠点も全てを想う心

愛は同性間でも異性間でも
普通に存在し得ると思う。

現に親子や兄弟姉妹とか...

日本人で日本に住んでて、
『好き』って言葉の取り扱われ方に
最近すごく違和感を感じる...

海外で親子間や友人間や恋人間で
普通に使われている

I love you. や  I miss you. 

それに該当する好きって言葉が、
恋としてしか扱われていない。

親が好きって言うと、
すぐにマザコンだのファザコンだの

兄弟が好きって言うと、
次はシスコンだのブラコンだの

ダーリンだって、日本のイメージは
女性→男性の恋人間の呼称だけど、
本来該当する英語の意味は愛しい人

別に日本と諸外国とを比べて、
あーだこーだ言いたいのではない。

日本人の気質なんだろうさ。

だから悪いとは言わないけど...

もっと素直に好きだって表現できる
そんな文化になってほしいな~
っていうのが最近の願いです。

親が好きで、兄弟姉妹が好きで、
そう言ってしまうと異常性癖だ!!
って恥じる必要はないと思う。

それはあっても何ら不思議のない
親子、家族の愛なんだから。

感謝の言葉として、
いつもありがとう。大好きだよ。
って言えるように私はなりたい。