2년이나 블로그를 놔둬 버렸습니다만.. 한국에서의 유학 생활과 석사과저을 무사히 마치고 일본에서 한국어 강사를 한다는 꿈이 이루어졌습니다. 이제는 한국어 교육에 집중하고 보다 나은 정보를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다. 그래서 새로운 마음으로 블로그를 다시 시작 하려고 하니 많이 찾아와 주시기 바랍니다---^^
P 에디 눈가 눈사람 더 잘 만드는지 시합해 볼까? (エディ、どっちが雪だるま作るの上手か競争してみる?)
E 좋아 , 실력을 보여주겠어 (いいよ、実力みせてやるよ)
N 뽀로로와 에디가 눈사람을 만들고 있네요 (ポロロとエディが雪だるまをつくってますね)
E 다리도 만들고 팔 만들고 그리고 꼬리 (足も作って~腕作って~後、しっぽ!) 어디 볼까, 아~이제 얼굴을 만들어야지 (どれどれ~あ~あとは顔をつくらなくちゃ) 두 눈과 귀여운 입 그리고 코를 만들면 (目2つにかわいい口、それと鼻をつくったら~) 귀여운 에디 눈사람 완성! (かわいいエディゆきだるまの完成!)
P 아하, 그럼 나도 (ふーん、じゃぁ僕も) 다리를 만들고 , 다음은 팔 (足をつくって、次は腕 고글, 입, 그리고 눈을 붙이면 ゴーグル、口、それと目をくっつけて) 뽀로로 눈사람 완성이다~ (ポロロゆきだるまの完成だ!)
E 아, 보비야 (あ、ボビー!)
B 안녕 에디, 뽀로로 (やぁ、エディ、ポロロ) 눈사람을 만들고 있었구나 (雪だるま作ってたのか) 어디 좀 볼까 , 어~잘 만들었네 (どれどれ、みせて、おー上手につくったねー) 눈 코 귀 모두 에디랑 꼭 닯았어 (目、鼻、耳全部エディーとそっくりだね)
E 뭐 이 쯤이야 (まぁ、それほどでも~)
B 이번엔 뽀로로 눈사람을 볼까 (今度はポロロの雪だるまをみてみよっかな) 정말 뽀로로랑 닮았다 (本当にポロロに似てるね~) 대단한데 (すごいじゃん)
E 그래도 내가 더 잘 만들었지 (でも僕のほうが上手でしょー)
P 내가 더 잘 만들었 잖아 (僕のほうが上手じゃーん!)
B 애들아~ 그만해 (二人ともやめなよー)
E 으아 이게 뭐야 (うわ!なんだこれ!) 누가 이런 짓을 (誰がこんなこと・・・) 뽀로로 (ポロロー!)
P 내 눈사람 (僕の雪だるま・・) 니가 이렇게 했지 (エディがやったんだろ!)
P 안돼 (やめて!)
E 아무래도 불안해 (なんか不安だな・・・)
P 누구.... (だれ・・・・)
P E 내가 이럴 줄 알았어 (やっぱりそうだと思ったんだよ!)
N 저런, 둘이 또 다투기 시작하네요 (あらら、二人はまた喧嘩をはじめちゃいました)
P 바람이 그랬구나 (風のせいだったのか) 에디야 의심해서 미안 (エディ、疑ってごめんね)
E 나도 미안해 (僕もごめん)
N 오해가 풀려서 정말 다행이네요 (誤解が解けて本当によかったね) 뽀로롱와 에디는 서로에 대한 오해를 풀고 (ポロロとエディはお互いに対する誤解を解いて 다시 친한 찬구가 되었습니다. また仲良しの友達になりました)