【回想録】
今日の授業は運よく1コマだけだった
しかも日本史の専門科目ではない
久しぶりに英語を習った(英文法ね)
英語…久しい存在であった 大分忘れていた
本当に英語というのは、変な意味で面白いことだらけな言語だと思う
先生も仰っていたが、日本語は告白のとき主語はつかないのが普通で
相手がいれば「愛してる」で伝わるところが
英語だと「I love you」
…直訳すれば「私はあなたを愛してる」
知ってるよ、そんなの
ということになる (面倒くせえな!!というのが本心
これは、よく例で出される
また、日本語に訳してみて首を傾げたくなる文もある
Reading in the bed is bad habit.
=ベットの上で読書することは悪い習慣だ
悪い習慣か?
よくやるんですけどwwwww
この文、著者の主観ではないのか…??
先生も同じこと仰っていた
「これ…安眠には絶好の習慣ではないのか」
何一つ間違っていないと思う
それから、英文の並べ替え問題があったのだが…
It is a lot of fun collecting baseball cards.
これが正解だったが、
私は
It is fun collecting a lot of baseball cards.
と書いた
これ…2通りになるのではないか…?
先生に聞いてみた
「あってるよ」
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!!
(些細なことだが)
日本語訳が載っていなかったので如何様にも作れたようだ
先生とは、本名の一字が同じ漢字で
「同じ字だねえwww」 と笑いかけてくださった
高校では味わえなかった心地よさを英語や先生に感じた日であった…




