My life has been a tapestry
Of rich and royal hue
私の人生は豊かで気高い色の
つづれ織り
An everlasting vision
Of the ever-changing view
常に変わりゆく眺めをした
永遠に続く未来像
A wond'rous woven magic
In bits of blue and gold
青と黄金で
細かく素敵に織られた魔法
A tapestry to feel and see
Impossible to hold
見て心に感じる
つづれ織り
この手に
つかむことは
できないのだな
Once amid the soft silver
Sadness in the sky
あるとき
空の柔らかで銀色の
悲しみの真ん中に
There came a man of fortune
A drifter passing by
お金持ちがやってきた
でも
その人は通り過ぎる放浪者
He wore a torn and tattered cloth
Around his leathered hide
破れて
ボロボロの服で
打たれた傷を
隠してたのだな
And a coat of many colors
Yellow, green, on either side
左右にそれぞれ黄色と緑
色とりどりのコートを着て
He moved with some uncertainty
As if he didn't know
Just
what he was there for,
or
where he ought to go
彼は不安げに
歩き回っていたの
まるで自分が
何のためにそこにいて
どこに行くべきか
知らないみたい
Once he reached for something
Golden hanging from a tree
And his hand came down empty
そして
木からぶら下がった
金色の何かに
手を伸ばしたけど
その手のなかには
何もなかったのだな
Soon within my tapestry
Along the rutted road
まもなくして
私のつづれ織りのなかで
わだちだらけの道に
沿って進むと
He sat down on a river rock
And turned into a toad
岩だらけの河べりに
座っていた彼が
ヒキガエルに姿を変えた
It seemed that he had fallen
Into someone's wicked spell
誰かの邪悪な呪いに
かかってしまったみたい
And I wept to see him suffer
Though I didn't know him well
私は
彼が苦しむのを見て
泣いてしまったのだな
彼のことは
そんなによく
知らないのに
As I watched in sorrow
There suddenly appeared
悲しみに包まれて
眺めていると
突然現れたのが
A figure gray and ghostly
Beneath a flowing beard
見た目が灰色で
幽霊のような
長く伸びたあごひげの男
In times of deepest darkness
一番深い闇の時代に
I've seen him dressed in black
私は
黒い服を着た彼を
見たことがある
Now my tapestry's unraveling
そして
私のつづれ織りの糸は
ほぐれたの
He's come to take me back
He's come to take me back
彼は私を連れ戻すためにやってきたのだな
彼は私を連れ戻すためにやってきたのだな
なんべん見ても
アンコールで泣いてしまうのだな