トヨタ流英語上達術 | Man is what he reads.

トヨタ流英語上達術

トヨタ流・英語上達術/スティーブ・モリヤマ
¥1,575
Amazon.co.jp

多職種の海外業務経験を詳細まで知る機会はなかなか無い。

海外ビジネスの体験記は、販売部門出身の人間がよく上市する。

今日、新興国はともかくとして、欧米であれべ、海外駐在員を希望している若手・中堅社会人は多いと思うが、

実際どのような業務に従事するのかまでを想像できている人は少ないのではないだろうか。
営業系か製造系のみしか無いと思っている方も多いだろう。

本書には、労務や経理部門の経歴を持つトヨタマン達が登場し、著者との対談形式で、その海外での業務経験が語られている。

登場するトヨタマン達の肩書を列挙してみよう。

・トヨタフランス(仏販売代理店)管理部門最高責任者

・欧州トヨタ自動車(汎欧州統括会社)副社長

・TPCA(トヨタとチェコのPSAとの生産合弁会社)

・欧州トヨタ自動車経理財務部門マネジャー

・トヨタ本社グローバル人事部総括室室長

・豪州トヨタ自動車(オーストラリアの販売・生産会社)副社長


そうそうたる面々である。


ところで著者もその経歴は彼らに負けてはいない。

もちろん、”トヨタ事情通”という点においても信頼できる。

著者は、プライスウォーターハウス社にてトヨタの担当者を10年務めており、トヨタ及び登場人物についての豊

富な知識を有しているのだ。


”英語でホワイトカラーできますか?”

そんな問いを本書は投げかけている。


We would not have enough opportunities to know about many kind of jobs in the detail.
I think many Japanese younger or solid business-persons wantto be transfered to abroad as representative their company.
However, the fewer only imagine well how to work they are in the abroad branches.
In addition, many of them think Sales and Marketing or Production are mainly the type of occupation if they want to be the representatives.

The author had a talk with several Toyota's business persons who have worked on the duties abroad for years. Their type of occupations are various, Accounting, Labor management, and of course Sales.

The author also has strong relationship with the persons because Toyota is his company's client and the author and the persons had worked together in their carrer.
So, the author succeed to pull many string of their experiences in detail.

"Can you contribute a company as White-color in English?"

This book may throw such question to us.