最も人気のある雑誌で扱われたWHIMさんによる
インタビューの英訳が上がってたので和訳しますです。
Q. これが初めてのブラジル(公演)ですが、心配はありますか?
カンイン:そこまで心配ではありません。
初めてだからこそ、僕らのファンに会うのがすごく楽しみです。
そして、ファンに会うのが待てません!
シウォン:心配よりも楽しみです!
Q. ファンはブラジルデビューの公演で何が期待できますか?
カンイン:これが初めての舞台なので、オープニングから最後の曲まで全部です。
シウォン:すごく楽しいものになるはずですよ。
Super Show5 ソウル公演とは全く違うものですし。
Q. なにかサプライズは準備されていますか?
ドンヘ:南アメリカ用に特別な舞台を用意しました。
見に来たら見れますよ!
Q. Super Show5のツアーは今のところどのような感じですか?
カンイン:まだ韓国でしか行なってません。
今回の南アメリカでのショーが初めての海外での舞台です。
ドンヘ:今のところソウルでの2公演しか行っていません。
南アメリカでのツアーを終えた後は
Super Show 5をアジア、そしてヨーロッパで行う予定です。
Q. 公演とは別にブラジルで観光する予定はありますか?
カンイン:僕らの南アメリカでの公演は4ヶ国で行う予定です。
なので、僕らにもブラジルでどこかに行けるかはわかりません。
でも、もしチャンスがあればサンバショーがみたいです。
シウォン:父にイグアスの滝に行くといいと言われました。
Q. ブラジルのファンはとても献身的です。
ファンと話す機会はありましたか?
また、どのようなファンか想像できていますか?
カンイン:Google Hangoutで南アメリカツアーの告知をした際に
何人かの南アメリカのファンをチャットを通して知りました。
僕達Super Juniorが南アメリカでたくさん愛されて
支持されていること知ってますよ。
本当にありがとうございます!
シウォン:ブラジルのファンにようやく会うことができてすごく嬉しいです。
Q. 公演に行くファンに何か特別なメッセージはありますか?
カンイン:(I'm dying to know them first)
ドンヘ:すごく楽しいよ! 早くみんなに会いたいです!
シウォン:僕らのベストを尽くして待っていたことを後悔はさせません。
一緒にすごく楽しい時間を過ごしましょう。
(via @SiwonLover)
英語原文1
英語原文2
記事原文(ポルトガル語)
カンインの最後の言葉だけいみわからない…

今回も意訳です~。
でも本当にSS5ソウルとは違ったものになりそうですね~。