linguisticholic^ ^♡♡ -6ページ目

linguisticholic^ ^♡♡

勉強のために自分で訳した歌詞を気ままに載せてます^ ^!!


너의 모든 순간 / 성시경
君の全ての瞬間 / ソン シギョン




이윽고 내가 한눈에 너를 알아봤을 때
ほどなく僕がひと目で君を分かった時

모든 걸 분명 달라지고 있었어
全てが明らかに変わった

내 세상은 널 알기 전과 후로 나뉘어
僕の世界は君を知る前と後で分けられたんだ


니가 숨 쉬면 따스한 바람이 불어와
君が息をすると 暖かい風が吹いて来て

니가 웃으면 눈부신 햇살이 비춰
君が笑うと 眩しい日差しが照らして


거기 있어줘서 그게 너라서
そこにいてくれたから それが君だから

가끔 내 어깨에 가만히 기대주어서
時々僕の肩にそっと寄りかかってくれて

나는 있잖아 정말 빈틈없이 행복해
僕はね、本当にこれ以上ないくらいに幸せなんだ

너를 따라서 시간은 흐르고 멈춰
君に沿って時間は流れて止まる


물끄러미 너를 들여다 보곤 해
じっと君を見つめてみたりして

그것 말고는 아무것도 할 수 없어서
それ以外は何もできなくて

너의 모든 순간 그게 나였나면 좋겠다
君の全ての瞬間 それが僕だったら良いな

생각만 해도 가슴이 차올라 나는 온통 너로
考えるだけでも胸が高鳴って 僕は全て君で


보고 있으면 왠지 꿈처럼 아득한 것
見ているとどうして夢のようにぼんやりするんだろう

몇 광년 동안 날 향한 날아온 별빛 또
何光年もの間 僕に向かって飛んで来た星の光

지금의 너
今の君


거기 있어줘서 그게 너라서
そこにいてくれたから それが君だから

가끔 나에게 조용하게 안겨주어서
時々僕に静かに抱かれて

나는 있잖아 정말 남김없이 고마워
僕はね、本当に全部ありがとう

너를 따라서 시간은 흐르고 멈춰
君に沿って時間は流れて止まる


물끄러미 너를 들여다 보곤 해
じっと君を見つめてみたりして

너를 보는 게 나에게는 사랑이니까
君を見ること 僕にとっては愛だから

너의 모든 순간 그게 나였으면 좋겠다
君の全ての瞬間 それが僕だったら良いな

생각만 해도 가슴이 차올라 나는 온통 너로
考えるだけでも胸が高鳴って 僕は全て君で


니 모든 순간 나였으면
君の全ての瞬間 僕だったら




わたしが大好きなピョルクデのOSTを和訳してみました💕💕歌詞も歌声もメロディーをぜんぶ切ないですよね…😭

個人的に빈틈없이と남김없이をどう訳すか悩みまくり、意訳っぽくなってしまいました(笑)
ちなみに直訳だと、빈틈없이は【隙間なく,抜け目なく】、남김없이は【余すところなく,残らず】という意味です😄



ゆいえる