向こうではたくさん日本のアニメがやってます。

こち亀、ポケモン、どらえもん、、、

どれも人気らしいです。


向こうのテレビを見て疑問だったのは、
話してる言葉は中国語なのに、
全て中国語の字幕が出ること。

聞いたところ、
答えは「中国は広いから」ということ。

つまり方言、言い回しが多いので、
全て字幕がでるんだって。

逆に日本はせまいからそんなことあんまりない。
これがどうも不便だとか。
漢字なら見れば意味がわかるのにとのこと。

なるほど~~~