「陳謝」と「謝罪」
昨日、なんとなくニュースを聞いていて日本が韓国に「陳謝」した・・・と聞いてふと
・・・「陳謝」と「謝罪」ってどう違うのかなと
私のイメージだと
「陳謝」→土下座のような大げさに謝る
「謝罪」→ただ、ぺこっと頭を下げて形だけ謝る
だったけど、聞いたら「謝罪」は文書と伴うとか
今いちピーンとこないから調べてみたら
「謝罪」→罪やあやまちをわびること
「陳謝」→わけをのべてあやまること
「陳謝」は礼を述べる意味すらあるそうな
うーん・・・お礼
○○ちゃんの親切さに陳謝
うーん
まさに「珍謝」
昨日、なんとなくニュースを聞いていて日本が韓国に「陳謝」した・・・と聞いてふと
・・・「陳謝」と「謝罪」ってどう違うのかなと

私のイメージだと
「陳謝」→土下座のような大げさに謝る
「謝罪」→ただ、ぺこっと頭を下げて形だけ謝る
だったけど、聞いたら「謝罪」は文書と伴うとか

今いちピーンとこないから調べてみたら

「謝罪」→罪やあやまちをわびること
「陳謝」→わけをのべてあやまること
「陳謝」は礼を述べる意味すらあるそうな


○○ちゃんの親切さに陳謝


まさに「珍謝」
