有る意味この国で命より大事な翻訳機を無くした・・・。


今日も友達と飲んでしまい、まぁコロンビア人やからスペイン語の勉強になったから全然ええねんけど帰りのタクシーで忘れたと思う・・・。


毎日の宿題レベルが上がったのもあるから分らん単語が多すぎる!!!


辞書で調べ取ったらエライ時間かかるでこれは!!!


しかしこっちの方が為になると云う神の啓示なのか??


この国に来て合わせて9カ月、相変わらず頭が悪いから未だに何回も調べた単語すら覚えられん・・・。


しかし周りの東洋人連中も悩んでるようや。


今日も授業で意味の分らん表現する訳の分らん歌詞にわしら東洋人は心底参ってて同時に韓国人と中国人がノートを机に叩きつけるジェスチャーをして分らん過ぎて笑ってた笑


例を上げると「コーヒーの雨が田舎に降ればいいのに」とか「にわか雨がチーズの様だ」とか一切意味分らん!!!!!


大体文章を訳す時に単体づつ翻訳して行きそれを組み合わせて大体の文を翻訳して行くねんけどコーヒーと雨と田舎とかの組み合わせ訳分かるか???


雨とコーヒーはまだ関連が分るわ、それが何で自分の田舎とかという表現やったら分るけど文中で何の脈略もないただの田舎に降ったらええという表現が分らん!!


いきなりこんなん出てみいや!!


分らんっちゅうねん!!


んでから、にわか雨とチーズとかも一切意味分らん!!!


何で雨がチーズやねん!!


お前の脳みそがチーズじゃボケ!!!!!!!!


くそ歌手!!!!


はぁ~~~~翻訳無くしたん痛すぎる・・・。


とにかくスペイン語の課題は日本語と言葉の使い方が違うからそれに慣れる事と単語を覚える事・・・。


はぁ~~~~めんどくさい!!!!!!