ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道 -11ページ目

ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

18年間ずっとベトナム語一筋!
ベトナム人ネイティブと間違えられることも頻繁になってきたので、今後は多言語を話すことにチャレンジ中。(会話重視)
日本語(母語)、ベトナム語(上級)、英語(中級)
当面のターゲット言語→インドネシア語、中国語マンダリン

またまた一昨日からの続きです。

また部屋の中に目を向けてみると、

ミネラルウォーター=chai nước suối
が2本置いてありました。

机の上に置いてある=để trên bàn
ものは
無料=miễn phí
ですが、
冷蔵庫の中にある=để trong tủ lạnh
ものは
有料=có tính tiền
です。

その横には
ティッシュペーパー=khăn giấy
ミニバー=minibar=đồ uống trong phòng
(この訳はちょっと説明調になっちゃった)

さっきは気づかなかったですが、
TVのリモコン=cái remote Tivi
がこんなところに。
僕はテレビ一切見ないのでコレ不要です。

固定電話=điện thoại bàn

ベッド=cái giường
の横に置いてあります。

ベッドカバー=khăn trải giường
はとっても清潔で真っ白。
布団=cái mền, cái chăn
もキレイにされてました。

枕=cái gối
って実は2つの部分からなりますね。
枕(の中身)=ruột gối

枕(のカバー)=vỏ gối
果物の"身(ruột)と皮(vỏ)"とか、
バイクの"チューブ(ruột)とタイヤ(vỏ)"
の言い方と一緒ですね。
昨日の続きいってみます!

ここハノイのホテルの部屋にあるもの!

小さい部屋ですがきちんと
洋服ダンス=tủ áo
があり、
ハンガー=móc treo quần áo
アイロン=bàn ủi

が入ってました。

しかもこのアイロンは、
スチームアイロン=bàn ủi hơi nước
仕様になってました。

アイロン台=bàn để ủi quần áo
があるのはいいけど、少し汚れ気味。

ドライヤー=máy sắy tóc
は、僕にはあんまり必要ない装備です。

バストイレ=phòng tắm & vệ sinh
の中にいってみると、

鏡=cái gương
は当然ありますが、

洗面台=chậu rửa mặt
Chậu=鉢

からこういう言い方になるんですね。
確かに形は植木鉢と一緒だけど・・・

歯ブラシ=bàn chải đánh răng

Bàn chải=ブラシ
Đánh=磨く、叩く

"歯を磨くブラシ"でそのままの直訳ですね。

髭剃り=dao cạo râu
これも単語に分解すると、
"ヒゲを剃る刃"
という意味で、
わかりやすいですね。

あ、肝心なのを忘れてました。

便器=bồn cầu
これが無いと泊まれない。

使ったら流しましょう。
トイレ(便器)を流す=Xả bồn cầu

奥には、
シャワー=Vòi sen, vòi hoa sen
はありますが、
バスタブ=bồn tắm
は付いてません。
これも僕にはあまり必要ないですね。

お湯=nước nóng
もしっかり出ますが、
このクソ暑い今のハノイでは、
どうでもいい事ですね。

続く。。。。
ハノイのホテルに泊まっています。

今日は飲みたくない気分・・・。
外へ出かけずにホテルの部屋でゆっくりしています。

またいつもと違う空間に来て、
1人でボヤッとしてるとつまらないので、
やりましょう!
片っ端からベトナム語!

今目の前、身の周りにあるものをひたすら
ベトナム語の単語に置き換えたら?

さあ行ってみよう!

テレビ=tivi 

これは簡単。
ちなみに
テレビを付ける=mở tivi, bật lên tivi....

見終わったあとは
テレビを消す=tắt tivi

今僕は、
机=cái bàn
に向かって
椅子=cái ghế
に座ってこれを書いています。

椅子に座る=ngồi lên ghế

ドア=cửa ra vào
からこの部屋に入ってきたんです。
カードキー=Thẻ chìa khoá
です。
カードは非接触タイプ。
=thẻ từ không tiếp xúc

この部屋は安いですが、
窓=cửa sổ
もあって、
ブラインド=mành che nắng
がかけられています。

5月のハノイはハンパなく暑いので、
エアコン=máy điều hòa
をつけました!

続く。。。。
ついに手に入れました。

僕にとって初めてのインドネシア語教本

4か月半ぐらいインドネシア語をやってきましたが、
単語や表現を覚える→Skypeで会話をする
→会話で出てきた単語や表現を追加する→Skypeで会話をする


というサイクルでずっとやってきていました。
こんなやり方なので、
一切の教本は使っていませんでした。

といっても
ここ二週間ほど、Skype会話から少し遠ざかり気味。

これはまずいと思いながらも、
気づくといつも同じようなテーマの会話をしていたり、
自分の語彙力に広がりが見られなかったので、
自分の中で手詰まり感があったんので、
会話から遠ざかっちゃっていたのだと思います。しょぼん

で、この間たった1泊だけでしたが
日本に帰った時に、成田空港の本屋で見つけたもの。

じゃじゃーん!クラッカー


コレですこれ。

堅苦しい文法書は僕にはあいません。
なぜならすぐに飽きてしまうから。

その点、この表現集なら、
会話中心で学習している僕のスタイルに
しっくりきます。ひらめき電球

中身を見たら、
日本語で言う1つの表現に対し、
ニュアンス別、シチュエーション別に
3通りの言い方を例示してくれていて、
僕にとっては他に無い良書です!グッド!

著者の宮岡敬子さん、
ありがとうございます!ニコニコ
(まったく存じ上げてないですが・・・)

1日最低でも2ページずつは、
これらの表現を覚えていきたい、
と気持ちを新たにした
本日でした。パー
「ベトナム語を話せるようになりたいです!」

という人にたくさん会ってきました。

でも私はこの一文はナンセンスだと思っています。

話せるか?話せないか?

という問いは、問いかける本人が心配する必要は一切なく、
あなたが話したいと思えば話せるし、
話したくないと思えば話さないし。

何のこっちゃと思うかもしれませんが、

話すか話さないかはあなたが自由に決めることです。

結果、

通じるか通じないかはやってみないとわかりません。





「ベトナム語を話せるようになりたいです!」

そうですか!

じゃあ、さっそく
話し始めちゃいましょう!


こうやってアドバイスすると、
こんな声が聞こえてきそうです。

「せめて六声の発音を覚えてから話す練習に入りたい」
「日常会話の単語を暗記してから話しかけてみます」

〇〇をしてから・・・

これは危険です。
結局いつまでたっても〇〇をし終わる事が無く、
話す機会は永遠にやってこない可能性が高いです。

今日が学習初日です?

それでも大丈夫。

カムオンでもシンチャオでもなんでもいいから
今知識として持っている単語を
話してみてください。


話すだけならあなたの自由意思で決めることが出来ます。

まずは自分がアウトプットをすることから。
今すぐにできるのでやってみてください。