食事の後は甘味屋かフレッシュジュース屋さんを探して、
うろちょろしました。
さすがに食事したĐồng Khởi(ドンコイ)通り周辺じゃあ、
単価の安いジュース屋さんなんてなさそうなので、
ちょっと走ってNguyễn Trãi(グェンチャイ)通り方面へ行くと、
ありましたありました!
僕は砂糖たっぷりのsinh tốはやめて、
生フルーツジュース=Nước ép trái cây
の中から、
グァバ+パイナップルジュース=ép ổi thơm
を選びました!
で、出てきたものはこんな感じ。
![$ベトナム語会話は発音だけじゃない?1日15分で通じる!聞ける!ベトナム語を使いこなすコツやツボ!](https://stat.ameba.jp/user_images/20130610/22/kejvatom/cc/b1/j/t02200295_0800107112571507601.jpg?caw=800)
氷は最小限で、コップ一杯に注がれている辺りは、
さすが庶民のお店です!
で、ヨメさんは
ジュースにはせずに、軽く潰した状態のアボガド
=bơ dằm
を頼みました。
こんな感じ。
![$ベトナム語会話は発音だけじゃない?1日15分で通じる!聞ける!ベトナム語を使いこなすコツやツボ!](https://stat.ameba.jp/user_images/20130610/22/kejvatom/e2/9c/j/t02200295_0800107112571507600.jpg?caw=800)
こっちはコンデンスミルクで味付けされててちょっと失敗・・・。
(と言っていました)
なんだか小さい頃よく食べさせてもらった
イチゴにコンデンスミルクをかけたものを思い出しました。
あの頃は練乳たっぷりが嬉しかったはずですが、
この歳でこの甘さはキツイ・・・
ちなみに、
甘すぎ!
と言う時、あなたなら何て言いますか?
ngọt quá=甘すぎる!
を普通は思い浮かぶかもしれませんが、
せっかくなので他のバリエーションも覚えましょう!
このngọt quáの前後の単語を入れ替えてあげるだけで、
甘い!ということをより強調することが出来ます!
quá ngọt=激甘!
みたいな感じです。
形容詞より前にquáを持ってくることで、
その程度をより強調することになります。
部下や奥さん、ご主人が何か良いことをしたら、
tốt quá=とても良い!
の代わりに
quá tốt
とか、
カラオケ屋さんで同僚やホステス姉ちゃんが上手に歌いきったら、
hay quá=とても上手!
の代わりに
quá hay
などと使って一歩進んだベトナム語の使い手になりましょう!
いつも読んでくださりありがとうございます。m(_ _)m
ベトナム語好きな方、ポチッと応援クリックお願いします!
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
![にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Foverseas.blogmura.com%2Fvietnam%2Fimg%2Fvietnam88_31.gif)
にほんブログ村
ベトナム情報ブログのブログランキングサイトに飛びます。