
会社とかの門や守衛所のところによくある看板です。
xuống xe(スーン セー)=バイクや車を降りる
これはだいたい皆やりますね。
そのまま突っ込んだら門にぶち当たるし・・・
tắt máy(タット マイー)=バイクや車のエンジンを止める
これは守る人と守らない人といそうですね。
Xuất trình giấy tờ=書類を(IDなど必要書類を)提示する
こいつは何だ?ベトナム人ならIDぐらいもっていそうなものだが、
外国人は無理だなってだからベトナム語だけで書いてあるのか?
じゃあ外人さんはフリーパス?
少しでも役に立ったという方がいらっしゃれば以下をクリックお願いいたします。
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
にほんブログ村
ベトナム語ブログのブログランキングサイトに飛びます。
★★★★大切なお知らせと当ブログ管理人の考え!★★★★
私、にしみつぐ@ベトナム語マニアは
サイゴン(ホーチミン市)でベトナム語を学習し、
今も在住しています。
このため、当ブログで表記されるベトナム語のカタカナ読みは
ベトナム南部の発音になっているんです!
正当なハノイ標準語を覚えたい!っていう方へは m(。≧Д≦。)m
カタカナ表記は参考の「さ」の字にもなりません!
それでも「僕は、私は南部発音が好きーっ!」
という方へも残念なお知らせが・・・
ベトナム語のカタカナ読みは
あくまでも参考にしかならないです!
カタカナ表記してあるベトナム語を元に発音を覚えていくことを
私、にしみつぐ@ベトナム語マニアは推奨しません!
「không」という単語を「コン」か「ホン」かどっちが正しい?
という日本語ありきの議論はやめて、
聞いて!感じたままを声に出しましょう!
by にしみつぐ@ベトナム語マニア
★★★最後まで読んで頂きありがとうございます!★★★