ベトナム生活の家選び、バスタブの有無は重要ですよね? | ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

18年間ずっとベトナム語一筋!
ベトナム人ネイティブと間違えられることも頻繁になってきたので、今後は多言語を話すことにチャレンジ中。(会話重視)
日本語(母語)、ベトナム語(上級)、英語(中級)
当面のターゲット言語→インドネシア語、中国語マンダリン

今日本に一時帰国してます!

さっき久しぶりのお風呂に入って思わず、
「日本の風呂っていいなー」
とあらためて思いました。

日本では当たり前の設備ですが、
ベトナムの一般の住宅やアパートでは
日本のようなバスタブがなくてシャワーだけ
っていうのはフツーですよね?

思えばベトナムに来て過去9箇所に引越し経験ありますが、
住宅選びの条件としてバスタブの有無が、
結構僕の中でのプライオリティ高かったです!

バスタブ

そういえば日本語として使ってしまいましたが、
よく考えたら外来語なんですね。コレ・・・

っていうことは日本語は・・・・風呂桶?

じゃないっしょ!

あまりにバスタブと言う言葉が定着していたため、
思わず間違えちゃいましたが、

浴槽

でしたね!

ということで、

バスタブ(浴槽)=Bồn tắm(ボン タム)

-------------
Bồn(ボン)=もともとの意味は陶器製の鉢のような形状のものを指します
tắm(タム)=水浴び、水で体を洗うこと

-------------

このBồn tắm(ボン タム)
どんな住宅にもある、と言う事ではないため、
ホテル選びやアパート選びでは

Phòng tắm(フォン タム)=シャワー室または風呂場

-------------
Phòng(フォン)=部屋、空間
-------------

を見させてもらって、

中にBồn tắm(ボン タム)が備え付けてあるかどうかを
チェックされると良いと思います。

フォン(フォン)とBồn(ボン)

日本語にすると何だか似てますが、
Bồn(ボン)の方はハッキリとした濁音になるので、
少し気をつけて言い比べしてみてはいかがでしょう?

Bồn tắm(ボン タム)無いから値引きしろ!
みたいな交渉材料にするのもいいですね。

少しでも役に立ったという方がいらっしゃれば以下をクリックお願いいたします。
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ
にほんブログ村
ベトナム語ブログのブログランキングサイトに飛びます。

★★★★大切なお知らせと当ブログ管理人の考え!★★★★

私、にしみつぐ@ベトナム語マニアは
サイゴン(ホーチミン市)でベトナム語を学習し、
今も在住しています。
このため、当ブログで表記されるベトナム語のカタカナ読みは
ベトナム南部の発音になっているんです!
正当なハノイ標準語を覚えたい!っていう方へは m(。≧Д≦。)m
カタカナ表記は参考の「さ」の字にもなりません!

それでも「僕は、私は南部発音が好きーっ!」
という方へも残念なお知らせが・・・
ベトナム語のカタカナ読みは
あくまでも参考にしかならないです!
カタカナ表記してあるベトナム語を元に発音を覚えていくことを
私、にしみつぐ@ベトナム語マニアは推奨しません!
「không」という単語を「コン」か「ホン」かどっちが正しい?
という日本語ありきの議論はやめて、
聞いて!感じたままを声に出しましょう!

by にしみつぐ@ベトナム語マニア
★★★最後まで読んで頂きありがとうございます!★★★