【ちょっとした会話】ベトナム語で買い物!全部でいくら?は何て言う | ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

ベトナムから世界へ!目指せPolyglot!多言語話者への終わりなき道

18年間ずっとベトナム語一筋!
ベトナム人ネイティブと間違えられることも頻繁になってきたので、今後は多言語を話すことにチャレンジ中。(会話重視)
日本語(母語)、ベトナム語(上級)、英語(中級)
当面のターゲット言語→インドネシア語、中国語マンダリン

ベトナムでの買い物中、
市場などであれもこれもと買い漁ったあげく、

「全部でいくら?」

と聞く場面がありますね。

全部でいくら?
=tất cả là bao nhiêu?(タッカー ラー バオニウ)

tất cả(タッカー)=全部
là(ラー)=~です
bao nhiêu(バオニウ)=いくら


となります。

bao nhiêu(バオニウ)=いくら?

と言う表現は、

今回の例文に限らず、話し言葉や会話中では、

bao nhiêubao(バオ)を省略して、

nhiêu(ニウ)?

とだけ言うことが多くありますので、

この例文の場合、

Tất cả là nhiêu?(タッカー ラー ニウ)ひらめき電球

とか、

là(ラー)

も省略してしまって、

Tất cả nhiêu?(タッカー ニウ)ひらめき電球

でもオーケー!グッド!

よりベトナム人の話し言葉に近くなると思いますので、

皆さんも慣れてきたら省略表現にも
チャレンジしてみては?

では、ベトナムでの買い物がより一層楽しくなりますように!チョキ

少しでも役に立ったという方がいらっしゃれば以下をクリックお願いいたします。
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ
にほんブログ村
ベトナム語ブログのブログランキングサイトに飛びます。