critical thinking
と聞いて皆さんはどう思いますか。訳すれば「批判的思考法」。ずいぶんネガティブ、後ろ向きの話です。ひょっとしたら「言葉によるけんか」、あるいは「ディベートかい」と思われるかも。
しかし科学的には極めて前向き。これができないとアカン。日本語訳が良くないのかもしれない。僕の考えでは「ある意見に対して建設的な疑問を投げかける。あるいは論理的に矛盾しているところを、質問していく。お互い科学的に高めて行きましょー」と言ったもの。「疑問的思考法」、「建設的思考法」の方がぴったりかも。
今日はlogical and critical thinkingを英語でみっちり90分マンツーマンでやりました。英語が今一つの僕にはなかなか大変でした。しかしやりがいはあります!
次回は明後日です。