私の家は、郊外にあるので、ちょっと車を走らせると

I live in a suburb of Sacramento.  Just a few minutes of driving from my house,

 

だだっ広い放牧地や田園が広がっている。

you will see open grasslands, cattle ranches, and rice fields.

 

野生の動物もたくさんいて、七面鳥や

There are plenty of wild animals which calls these land home.

 

コヨーテ、アライグマ、スカンク、ウズラ、キジ、野ウサギなど

Wild turkeys, oyotes, racoons, skunks, California quails, pheasants,

 

とても稀だが鹿も出没する。

and occasionally, deer can be seen.

 

カリフォルニア米を作っている田んぼは種まきをプロペラ機でするくらい巨大で、

The rice paddies in California are so much bigger that they scatter seeds from biplanes.

 

毎年この時期はたくさんの渡り鳥でいっぱいだ。

And it provides resting place for millions of migratory birds every winter.

 

 

ネイティブアメリカン式のドラムやラトル、

I make Native American drums, rattles, and ritual sticks.

 

ジャーニースティックやトーキングスティックを

I incorporate bird feathers and other accessories to my creations.

 

作っているが、そこに鳥の羽根やアクセサリーを

Natives believe that each animal possesses unique medicine(gifts)

 

装飾そして動物の持つギフト(メディスン)を

and wearing or adding feathers and hides we receive animal's powers

 

あやかるために使っている。

and medicine.

 

儀式の時に必ず使うスティックには

Every time I perform ceremony and prayers to the land, I use my Journey Stick.

 

red tail hawk(アカオノスリ)  great horned owl(アメリカワシミミズク)の羽根が

I made it using a drift wood and attached a tail feather of red tailed hawk and a wing feather of great horned owl.

 

付いている。鳥類のなかで昼間の王様がこのタカで、

It is believed by the Natives that the red tail represents the sun and the day while the great horned owl represents the moon and the night.

 

夜の王様がフクロウで、両者のメディスンを一緒に持つことで

Combining the two powerful medicines help us become whole, balancing the musculine and feminine,

 

完全な輪になると言われているからだ。

creating the perfect circle.

Journey Stick

 

英語で、道端に死んでいる動物のことをroad killという。

In English, a dead animal by the road is called 'road kill'.

 

このフクロウの羽根は、road killから頂戴したものなのだ。

The feather I used for my Journey stick was from the road kill.

 

私のスピリットアニマル(自分を助けてくれる動物)はフクロウで、

My spirit animal (spirit that guide/protect us on a journey) is the owl, and the owls have special space in my heart.

 

道路脇に死んでいるフクロウを見かけると 家に持ち帰って

Whenever I see a dead owl on the road, I bring it home and 

 

儀式をして 庭のセコイアの木の下に埋めている。

perform a ceremony and bury under a redwood tree.

 

私は鳥族の出身で(前世でアマゾンのBird Peopleと呼ばれる

An intuitive friend once told me that I was once lived in the Amazon in a tribe called Bird People.

 

少数民族だったことがあるらしい)鳥が大好きなので

That explains why I am partial to the birds of all kinds.

 

他の鳥の死骸も見かけたら持ち帰る。(車にはビニール袋と

I keep plastic bags and rubber gloves in my car in case I see some dead birds.

 

使い捨て手袋常備)息子たちが同乗しているときは

"Did I see a dead bird?" I ask, and my kids groan and beg me not to stop the car for collection.

 

「ママお願い、車を停めないで」と懇願されるが、

"Please don't stop the car!"  Unfortunately, I have seen it. So I have to get it

 

見てしまったからにはUターンしてでも持ち帰る。

even though I have to make a U turn.  Somebody got to honor and respect the dead, right?

 

オットの会社にも、私と同じくらいヘンテコな人がいて、

Well, I guess I am not the only weirdo around here.  There are some like minded people working for my hubby.

 

たまにプレゼントを頂戴する。

and I sometimes receive gifts from them.

 

一年前は車に撥ねられたコヨーテ。。。。

Last year, I got a coyote hit by a car....

 

うーむ これはありがたく頂戴し、儀式をして

Hmmmmm, I received it gladly, performed ceremony and 

 

庭に埋葬。彼女いわく、一年後に掘り起こして

buried in our backyard (good thing we have plenty of land for all the dead animals).  

 

頭蓋骨を取り出しましょうよ。。。。 えっ?

She suggested to dig up in a year to check out its skull.... maybe not.

 

数ヶ月前には ガラガラヘビが。

A few months ago another person gifted me with a dead rattle snake.

 

山の方に住んでいる彼女が外のゴミ出し用のポリバケツの中に

She lives in a foothills and the snakes often sneak into her garbage bin.

 

蛇が入っているのを見つけ(よく入リこむらしい)

She found one and killed it with a spade, and brought it to work in a zip lock bag.

 

お陀仏になった蛇を頭付きで持ってきてくれたのだ。

It even had a head sort of attached.

 

早速儀式をして、Youtubeで皮の剥ぎ方を習い

I did a ceremony in the snake's honor, quickly watched Youtube to learn how to peel skin.

 

陰干しして、いつか儀式用のスティックに使わせてもらうよう

I always ask permission to the animals if I could keep parts of their body.

I also use these parts only for the spiritual practices and shares with others who respect and understand Native American shamanism.

 

大事に保管している。

Someday I will use the snake skin to decorate Talking Stick or other tools.