今日もありがとうございます。


さて、今日は絵の話題です。

ドイツの有名水彩画オット・ディックスの絵がデュッセルドルフの人によりミュンヘン近郊で

見つかったそうな。


見つけたのはデュッセルドルフ出身の画廊。

90年以上も行方知れずとなっていた名画でセンセーショナルなニュースだそうだ。


しかし素人のわたしが見ても、下の絵は素晴らしいなあと思うので、本当に名画なんだろうなあ

って思います。


いやあ、見つかってよかったよかった。

ヨーロッパでは街角でよく無名の水彩の風景画が売られてます。

この水彩画を見て、無名の水彩画だけど、ヨーロッパの思い出に

少しだけでも買っておけばよかったなあ、なんて思ったりしました。


また、今度、行った時は買ってこよーっと思ってます。




行方不明だった作品オット・ディックス”シュトリッヒ lll”バイエルンで見つかる

Das verschollene Werk "Strich III" von Otto Dix ist in Bayern gefunden worden.


Aquarelle in Bayern gefunden

(アクアレレ イン バイエルン ゲフンデン)


Aquarelle 水彩画

in Bayern バイエルンで

gefunden見つかる


今日もありがとうございました。

今日もありがとうございます。


週末はああっと言う間に過ぎてしまいます。

年をとると時間が過ぎるのが早いと申しますが本当にそのとおりでございます。

1日1日大事に過ごしていきたいものでございます。


さて、先週土曜日にプロセインの王子とアイゼンブルグの王女が結婚したのだそうです。

結婚式はテレビ中継されたとか。


Am Samstag heiratet Georg Friedrich Prinz von Preußen Sophie Prinzessin von Isenburg. Die Hochzeit wird life im fernsehen übertragen


Am Samstag heiratet Georg Friedrich Prinz von Preußen Sophie Prinzessin von Isenburg. Die Hochzeit wird life im fernsehen übertragen.


結婚式はポツダムのシュロスパークで行われました。
Die Hochzeit findet in der Friedenskirche im Schlosspark Sanssocie in Potsdam statt.


700人もの貴族がドイツ国内外から招待されたそうです。
Gut 700 Gäste aus dem deutschen und internationalem Hochadel werden zur Trauung erwartet.



そして370人もの選ばれたゲストと一緒にセレブディナー。

Im Anschluss gibt es mit rund 370 ausgewählten Gästen ein Galadinner in der Orangerie.


プロイセンのジョージ・フリードリッヒ王子は最後のドイツ国王ウイリアム2世のひ孫に当たるのだそうです。 

Georg Friedrich Prinz von Preußen ist der Ururenkel des letzten deutschen Kaisers, Kaiser Wilhelm II,.


ドイツ王国が滅亡したのに、そのひ孫はまだ王子って呼ばれてるのがすごく不思議。

それも王女がいて、王女と王子が結婚って、まだ勢力が強そうですねえ。


イギリスは王室がまだ健在だからロイアルファミリーだの、貴族色が強いのは判る

けど、滅亡したのに、、、なんて思ってしまうのはわたしだけ?


まあ、ヨーロッパは貴族が多いので有名だからこんなものか。。

日本は皇室があるから、べつに違和感がないんだけどなあ。。。庶民としては

すこし、わからない世界ですねえ。


今日もありがとうございました。


今日もありがとうございます。


さて、蒸し暑い夏、といえばアジア。

ヨーロッパは乾燥していて夜、日が落ちてしまえば、夜は肌寒いくらい。。

わたしがドイツにいた時は長袖のカーディガンは手放せませんでした。

夏、っていうほどの温度も高くなく、夏らしい暑さが来ないまま夏が終わったとか

そういう記憶があるのですが、日本に帰国する数年前とかは、異常気象で日本の

夏に負けない暑さが1週間くらい続いたものです。


その時は暑くて夜も寝苦しかったのですが、なんせ、ドイツはクーラーのない国。

夏はそんなに暑くなかったので、住宅にはクーラーが普及してないんです。


夏のたかが1週間のためにクーラーをつけるのはあまりにも採算がとれず・・・、

しかし異常気象で暑い日が続くと、どうにか対策をしたいと思うのが人というもの。


暑さ対策として屋根に↓の断熱材をはるといい、とか色々あるようです。



Schlaflos in der Hitze der Nacht


寒ければ着込めばいいけれど暑いというのは、本当にどうにもなりませんね。

早く暑い夏、過ぎてくれないかなあ、と本島に思う今日この頃です。


Schlaflos in der Hitze der Nacht

(シュラァフロォス イン デア ヒッツェ デア ナハトゥ)


Schlaflos英語でsleeplos

in der Hitze英語で in the hot

der 英語でof

Nacht英語でnight


訳すと:眠れない暑い夜


今日もありがとうございました。