記事No.2 「エンターティナー」 なんて言わないで。 | テレビ局の皆さんにご注意

テレビ局の皆さんにご注意

戦争が終り英語が入ってきてから67年も経つのに、テレビを見ると未だに間違った英語がいつまでも修正されずに氾濫している。 日本人として恥ずかしいので指摘しテレビ局に注意をうながすブログです。

「エンターティナー」という言葉は ドラマ等ではあまり使われていないが、ニュース、トーク番組、芸能人、歌手などを語る番組ではよく耳に
する。  意味は「芸能人」である。
この言葉が使われるようになって もう 3-40年経つというのに、誰も気が付かないのかいまだに 平気で間違っている。

この言葉を良く見て欲しい  エンターティナー 、「ティ」 と読ませているのです。
テレビの番組は殆どの場合 台本にを元に読むので その際 「ティ」
と書いてあったのか、または、「テイナー」と書いてあったのに、「ティ」
と読んでしまったのか、その変は分からないが、殆どの人達は
「XXXX さんは歌手としてもすばらしいですが、エンターティナーとしても
最高ですね」・・・などとしゃべる。  「ティ」になっている。

正しくは 「エンターテイナー」・・・「テイ」 と読まないといけないのです。
英語で書くと entertainer_なのです。 日本には多くの外国人の方が居るのに恥ずかしいですね。