今日もおたちよりありがとうございます!
アメリカ生活で感じた事から問いかけてみています。

言葉って本当に文化が出るもの。

英語から日本語、日本語から英語にうまく翻訳できない言葉が沢山あります。

「もったいない」はそのまま「Mottainai」になりましたが。

そういった言葉の中で、私が伝えたいけどどうも出来ない言葉の一つに

「丁寧に」という言葉があります。

「丁寧な仕事」とか「丁寧に生きる」とかでの意味合いですね。

辞書で見ると courteous とか carefulとかいくつかありますが、どうも日本語の「丁寧」の感覚がわかりません。うーん。なんかちょっと違う!

「これぞぴったり!」という言葉を知っている方、教えてください!

そして言葉は文化とはよく言ったものです。

なかなか伝わらないのは歯がゆいものですね~。

とはいえ、日本語でも伝わらない事は多々ありますが(爆)



思っているように伝えるにはどうしたらいいですか?

{AA34793A-FA00-4F72-9308-663B2EC4940E:01}


おまけ:

「本を読まない読書会@サンフランシスコ」を開催します!

事前に読む必要はありません。山積みの中から一冊おもちよりください。

一緒に楽しんでいただけ得る方、お待ちしてますので、メッセージをくださいね!


今日も読んでいただきありがとうございます。Thanks!