You better get some sleep tonight
You better get some sleep tonight
Honey, just warn your friends
You better get some sleep tonight

You always watch the sun go down
The same old shadows crawl over town
Those thoughts of you it shivvers me
The moon grows cold in memory

Baby you better get some sleep tonight
All you got to do is close your eyes
You better get some sleep tonight

I wish you baby, all the best
If you turn out like all the rest
This darkness baby, it's chilling me
Stars store down in sympathy

Baby you better get some sleep tonight
All you got to do is close your eyes
Baby you better get some sleep tonight

You better get some sleep tonight
You better get some sleep tonight
Warn all your friends
You better keep them out of sight
You better get some sleep tonight

They robbed you of your dignity
They even steal your heart from me
It ain't revenge, you understand
Baby I just want to know who dealth this hand

Baby, ah that's alright
Baby you better get some sleep tonight
All you got to do is close your eyes
Baby you better get some sleep tonight
You better get some sleep tonight
You better get some sleep tonight


            (M. Jagger/K. Richards)






東日本大震災についてはまだ書けないでいる。

TVの2次元の画面を見て伝わってくる情報ベースだが
目を瞑って被災地や原発の現場に立つイメージをしてしまった。
「がれき」と表現されるものはすべて人々が平和に生活していた糧で
ランドセルや写真などただの物ではなくそこには思い出が詰まっている。
潮に何かが混じったような香りや・・・
しかし、そこに重機が入って・・・
「死者・不明者何千人」と一言で数字化されてしまうが
一人一人の夢や希望や楽しみや喜びや、苦しみや怒りや悲しみが奪われたのである。
原発についてはもちろん批判すべき事はあるし
心配な状況も続いている。
しかし、そこに立てば命がけで過酷な状況に立ち向かっている
数百名の人が頑張っている。

一方、政府・政治家・行政・東電は作業着みたいの着て
安心を啓蒙しようとしながら不安を煽ってしまう。
誰がリーダなのか憂いてしまう。

そんなイメージを抱いていたら
いろいろ書きかたかった事が言葉にできなくなってしまった。




ペタしてね