三寒四温

フランス語では
un cycle de trois jours froids suivis 
de quatre jours chauds
 
  1. 英語では
  2. a cycle of three cold days followed
  3.  by four warm ones
 
 
  1. 日本語では四文字熟語で表現される「三寒四温」。
  2. しかし他国言語では「寒い日が3日続いて暖かい日が4日続く」などと、まことにまどろっこしい。
そして「三寒四温」という言葉は暖かい日ではなく寒の戻りの日によく使う。この時期は体温調整がしにくくなり、老若男女とも風邪を引きやすくなるので気を付けたいものである。
 
しかし
この時期ならではの桜の変化は見ていて楽しいものである。
一斉に顔を上げる桜の蕾。
ジュウガツザクラはなんだか遠慮しいしい可憐な花を少しずつほころばせている。
加工なしでのこの花と空の青さ。
何もなくてもときめく
…それが、春の醍醐味なのであろう。
 
 
 
「春よ、来い」🍀松任谷由実さん

 

🌸🌸桜を楽しむ季節🌸🌸