Overnight sensation

By The Raspberries

 

Well I know it sounds funny

But I′m not in it for the money, no

I don't need reputation

And I′m not in it for the show

I just want a hit record

Want to hear it on the radio

Want a big hit record

One that everybody's got to know

Well the program director don't pull it

Then it′s bound to get back the bullet

So bring the group down to the station

You′re gonna be an overnight sensation

 

I've been tryin′ to write the lyric

Not offensive but satiric, too

If you can get it in the "A" slot

It's just gotta make a mint for you

And I want a hit record

Want to hear it on the radio

Want a big hit record

One that everybody′s got to own

Overnight sensation

 

I fit the words

To a good melody

Amazing how success

Has been ignoring me so long

I've used my bread

Making demos all day

And writing in the night

While in my head I hear

The record play

Hear it play

Hit record, yeah

Want a hit record, yeah

Want a hit record, yeah

(Number one)

Want a hit record, yeah

(Number one)

 

Writer(s): Eric Carmen

 

オーバー ナイト センセーション

 

笑っちゃうだろうけど

金儲けしたいってわけじゃない 絶対

有名になりたいってわけでもない

コンサートで儲けたいわけでもない

ヒットレコードが欲しいだけ

それをラジオで聴きたいんだ

大ヒットレコードね

誰でも知ってるヒット曲

ラジオ ディレクターが、そのレコード引っ張り出してかけないなら

チャートも、後戻りさ

ラジオ局まで、バンドみんなで乗り込むぞ

一夜にしてセンセーションだぜ

 

ずっと歌詞だって書いている

適切な範囲でね ピリッと風刺した歌詞とかね

いい時間に、ラジオで流してくれたら

大儲けできるかもよ

ヒットレコードが欲しいだけ

それをラジオで聴きたいんだ

大ヒットレコードね

誰でも買ってる大ヒット曲

 

一夜にしてセンセーション

 

ご機嫌なメドディーに、ぴったりな歌詞をつける

成功の神様は、笑っちゃうくらい、無視し続けてきた

ずっと 長いこと

四苦八苦して一日中、デモ作って

夜になったら曲を書く

頭では、それがレコードになって聴こえてるんだ

聴こえるんだよ

ヒットレコードだよ

当てたいんだ

大当たりをね

ナンバー1さ

チャート一位さ

 

***訳者メモ***

 

エリック カルメンさんが、2024年3 月11日に亡くなりました。

それを追悼して、この歌詞、訳しました。

他の方が追悼で、同じ歌詞訳していますが、なんか彼のことが

よくわかる歌詞に思うので、選びました。

 

とにかく、「レコード当てたい!!!」と言っている曲。

私は、リアルタイムでは、聴いていませんから、彼が、デビューするまで、

どのくらい苦労していたかは、よくは理解していませんが、ソングライターとしても、

シンガーとしても、パフォーマーとしても、成功するべくしてした方だと思います

 

さて、言葉的には結構私はお勉強になりました

it′s bound to get back the bullet

とありますが、bulletとはチャートを上がることを意味するんですね

ただここでは、bet back to bullet と言っているので、後戻りすることかなと

判断しました。 違ってたら、ご指摘くださいね

If you can get it in the "A" slot

というのは、テレビで言う所のゴールデンタイム的なことかなと

いい時間に、かけてねとラジオ局におねがしているのかなと

slotって時間帯の事いいますからね

I've used my bread

use one's loaf of breadで頭を使うという 意味があると、

アルクの辞書にありました。

すごく考えて、デモテープを作るってことかなと

 

エリックがいなくなったということは、なんだかまだ、実感がわかないのですが、

本当に、素敵な歌の数々、ありがとうございました。

これからも、聴き続けます