今映像翻訳のバイトをやっているのですが


今日それを少しやりました。


すごく安い単価でやってます。


ドキドキ1分=3000ウォンドキドキ


大体一本の映像が35分~40分ぐらいです。


このバイトはじめて、もう少しで一年が経ちますが


最近やっと自分のペースが分かってきて


5分の映像を訳すのに大体1時間かかってます。。


だから40分の映像訳すなら約8時間音譜です。


映像翻訳は聞き取りの力もつくし


翻訳の力もつくので、すごく良い勉強になります。


私の場合、教会で牧師が説教する内容を翻訳しているのですが


韓国ドラマとかだと、また単価が違うと思います。。


韓国ドラマ翻訳している人いれば


大体いくらぐらいか教えて欲しいです~~音譜


翻訳で独立して家で仕事できればなと


ちょっと考えたりもしたのですが


最近気づきましたが家にいるとダラダラしちゃうし


時間管理がすごく難しくて


会社で働いて時よりも無駄な時間がすごく多い気がします。。。


だから、やっぱり子どもの面倒する必要がない限りは


会社に勤めたいな・・・むっ



↓クリック!!
にほんブログ村 英語ブログ 語学留学へ
にほんブログ村