昨日はあるベトナム語・日本語サークルのオンライン言語交換に参加しました。
日本語とベトナム語20分ずつ話すんですが、ベトナム語は10分も話すと
息が苦しくなってきます。。
何を話したらいいのかわからなくなるんですね。
一生懸命聞いて、分かった気になるんですが、勘違いしていることも多々あります。
なので、後でメッセージが来て、「あれ?そんな話したっけ?」「約束したっけ?」
ってことがあります。
逆もしかりです。日本語で約束したのに、覚えていないとか。
なので、いつでも確認しておかないと、誤解が誤解を生んで、相手との
関係が悪くなることもあります。
嫌な事があったら、まず確認。それでも嫌なら、さようならですね。