引き出しを開けてゴソゴソ・・・探しものをしていたら、
某健康グッズメーカーさんの「アンクレット」が出て来たので、
浮腫んでいる左足に早速はめてみたグッド!

ペーさんに「ママ、なに足に着けてるの?」と訊かれたので

「アンクレットじゃない・・・ムカムカ」と答えたけど、

ペーさんには足輪と言ったほうが理解して貰えたような
気がする。。。ニヤニヤ



太い象のような足首に、ほとんど隙間なく装着アセアセ

なぜかムーミンのフローレンを思い出してしまったわ・・・滝汗

足首に金のアンクレットを着けていますよね?





昔、私が子供の頃に見たテレビアニメでは(岸田今日子さん
の時代)ノンノンと呼ばれていたはず。。。

原作者トーベ・ヤンソンさんの著者、日本語の翻訳では
スノークのお嬢さん、、、そして現在はフローレン

なんでそんなに名前が変わるんだ!?滝汗

と疑問に思い調べて見たところ、やはり同じことを質問されて
た方がいらっしゃいまして、回答もあったので かいつまんで
お話しようと思います。



もともと原作には名前が付いておらず、スノーク族だから➡
スノークのお嬢さん

アニメ化にあたり、当時の監督さんが自分の奥さんの愛称
ノンノンと言う名を勝手に付けた。

だが、原作者のトーベ女史はこの名前に難色を示した。
(ノンはフランス語では否定の意味!)

1969年、1972年の時はアニメ制作の協力も拒んで来た女史
だったが、1990年の『楽しいムーミン一家』でやっと製作監修
に参加。

このとき正式にフローレン(花という意味)という名前に決定
した・・・というようないきさつがあったみたいなんです。
(以上は『Yahoo!Japan知恵袋』さんからの抜粋)



私は昔の人間なので、ノンノンという呼び方の方が馴染みが
あってしっくり来るのですが、、、

響きもかわいいですよね?デレデレ ノンノン・・・



ノン♪ノンノノン...♪*゚ノン♪ノンノノン...♪*゚

石野真子さん、可愛いかったですね!!爆笑(⬅なんじゃいアセアセ



今の季節 みなさん、脚とかむくみませんか?

私の場合、フランスのお水『Evian(エビアン)』を飲むと
尿が多く排泄されて、むくみにも効果があっていい感じです。
(個人的な所感ですが・・・)


これは日本の「軟水」と違い「硬水」と言われるもので、
カルシウムを含んだ水だからということですが。


ちなみにヨーロッパでは、お花の『セントポーリア』(室内
鑑賞用の花)は水だけで育つそうですね。

なぜならカルシウム入りだからグッド!

日本だと、水だけあげていては根が腐ってしまいます。

軟水だから。。。

┏○)) さーーせん!!昔『セントポーリア』育てていたもので、
うんちく語ってしまいましたアセアセ

すごいんですよ!お花が好きで 鉢を手に取り、隅から隅まで
30分くらい眺めていても飽きなかったんです。

怖いわ!!ゲッソリと、言われたことがあります。(笑)

笑い話、またいつかお話しますね、、、ありがとうございます。