私は今、日本語の文章を中国語に翻訳する作業をしているのですが、中国語を勉強したことがないので

翻訳web(エキサイト翻訳)を使って翻訳をしています。

それが正しく翻訳できているかチェックするために中国語から再び日本語に翻訳すると意味がよく分からない文章になることが多いのです。ほんとに 日本語 → 中国語 → 日本語と翻訳していくと 簡単な文章でも意味不明の文章になったり、意味が違ったり、正反対の表現になったりします。
日本語の微妙なニュアンスが表現できなかったり、文法がむちゃくちゃになったり、短く単語ごと翻訳すると正しく変換されるのに、長い文章にすると意味がわからない文章になります。_| ̄|○


何か良い方法はありませんか?もし誰か知っていたら教えてください。連絡待ってます!