English lesson 「STOP」
先週リリースした Stop の歌詞について英語の意味を何カ所か聞かれたので、今日はこのライン
"You made me hit the floor"
の意味について話すね~
インターネットの Urban Dictionary には。。
hit the floor =
1: Dance like wild
ダンスフロア
に行って踊りまくる。。 または
2: Stop sharply, while running
, walking, or doing whatever![パー](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif)
歩いてたり、走ってたりしてるとこで 急に止まって しゃがんだり、 横になる事を hit the floor..
って言う意味でした。
私の Kat 辞書ではこう言う事が書かれていました。。
hit the floor =
キャットが精神的に高い場所から、一番下 (たとえ: 床)まで落ちる事。
これで大丈夫かな??
ちょっと tricky な英語を使ってるから こう言う時は説明しないと分からないよね!
(本当は、英語でこう言う事を書くと色んな意味になれるから私の個人の意味しか説明出来ないけどね。
Lyrics should be open to interpretation. 一人一人にとって同じ言葉が違うその人の意味になるといいね!)
いつでも聞いてね!
出来る限り頑張ります!
因に。。 Hit the floor ってみんなが聞いた時何を想像しました??
キャットが転んだ姿?? (笑)
"You made me hit the floor"
の意味について話すね~
インターネットの Urban Dictionary には。。
hit the floor =
1: Dance like wild
ダンスフロア
![演劇](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/238.gif)
2: Stop sharply, while running
![走る人](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/044.gif)
![パー](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif)
歩いてたり、走ってたりしてるとこで 急に止まって しゃがんだり、 横になる事を hit the floor..
って言う意味でした。
私の Kat 辞書ではこう言う事が書かれていました。。
hit the floor =
キャットが精神的に高い場所から、一番下 (たとえ: 床)まで落ちる事。
これで大丈夫かな??
ちょっと tricky な英語を使ってるから こう言う時は説明しないと分からないよね!
(本当は、英語でこう言う事を書くと色んな意味になれるから私の個人の意味しか説明出来ないけどね。
Lyrics should be open to interpretation. 一人一人にとって同じ言葉が違うその人の意味になるといいね!)
いつでも聞いてね!
出来る限り頑張ります!
因に。。 Hit the floor ってみんなが聞いた時何を想像しました??
キャットが転んだ姿?? (笑)