こんにちは、

Katiesblogへようこそ!

 

本日紹介する曲は、

Taylor Swift(テイラー・スウィフト)の”Clara Bow”です。

 

 

“You look like Clara Bow

「あなたってクララ・ボウのよう
In this light, remarkable

この光の中でも、信じられないほど輝いている
All your life, did you know

あなたは知ってたの?自分の人生が
You’d be picked like a rose?”

まるでバラのように摘まれるということを」

 

“I’m not trying to exaggerate

「大げさに言いたいわけじゃないけど、
But I think I might die if it happened

そんなことが私の身に起きていたら、私は死んでいたわ
Die if it happened to me

私だったら生きていけない
No one in my small town

私の生まれ育った小さな町にいる誰もが
Thought I’d see the lights of Manhattan”

私がいつかマンハッタンの光を浴びるなんて

思っていなかった」

 

“This town is fake, but you’re the real thing

「この街は偽物、でもあなたは本物よ。
Breath of fresh air through smoke rings

タバコの煙のリングの真ん中を通る新鮮な空気を吸って
Take the glory, give everything

栄光を手に入れ、すべてを差し出しなさい
Promise to be dazzling”

あなたが輝くことを約束します」

 

“You look like Stevie Nicks

「あなたはスティーヴィー・ニックスのよう
In ’75, the hair and lips

75年に、その髪型と唇
Crowd goes wild at her fingertips

人々は彼女の指先に熱狂するの
Half moonshine, a full еclipse”

光は半分になり、最後には暗くなる」

 

“I’m not trying to exaggeratе

「大げさに言いたいわけじゃないけど、
But I think I might die if I made it, 

もし自分が成し遂げていたら、私は死んでいたわ

Die if I made it

もし成功していたらここにはいない
No one in my small town 

私の生まれ育った小さな町にいる誰もが

Thought I’d meet these suits in L.A.

私がLAでこんな大物たちと会うことになるなんて思っていなかった
They all wanna say…”

彼らはみんなこう言う、、」

 

“This town is fake, but you’re the real thing

「この街は偽物、でもあなたは本物よ。
Breath of fresh air through smoke rings

タバコの煙のリングの真ん中を通る新鮮な空気を吸って
Take the glory, give everything

栄光を手に入れ、すべてを差し出して、
Promise to be dazzling”

あなたは必ず輝く存在になる
The crown is stained, but you’re the real queen

王冠は錆びているけど、あなたは本物のクイーンよ。
Flesh and blood amongst war machines

戦争兵器の中に血や肉が見える
You’re the new god we’re worshipping

あなたこそ、私達が崇拝する新しい神様
Promise to be dazzling”

あなたが輝くことを約束するわ」

 

Beauty is a beast that roars down on all fours

美しさとは、床に四つん這いになり唸る獣のよう
Demanding more

より多くを求めてしまうもの
Only when your girlish glow flickers just so

あなたが少女のような輝きを放つ時にだけ
Do they let you know

彼らは教えてくれるかな?
It’s hell on earth to be heavenly

地上で天国のように生きるなんて地獄よ
Them’s the breaks, they don’t come gently

どうしようもない、誰もやさしくなんてないの

 

“You look like Taylor Swift
In this light, we’re lovin’ it
You’ve got edge, she never did
The future’s bright, dazzling”

「あなたはテイラー・スウィフトのようね

この光の中、私達は彼女を愛している

あなたには彼女にはない強さがある

未来は明るい、輝いている」

 

 

*Clara Bow クララ・ボウ(1920年代のアメリカの女優)

*remarkable 目立った、並外れた、異例の

*exaggerate ~を誇張する,大げさに言う[考える]

*glory 栄光、名誉

*dazzling 非常に明るい、魅力的な

*Stevie Nicks スティーヴィー・ニックス。

1970~80年代に活躍したアメリカ出身のシンガーソングライター。

*еclipse 日食

*stained 変色した、汚れた

*worshipping 崇拝する、賛美する

*demand 要求する

*Them’s the breaks 仕方がない、どうにもならない