サワディークラップ!


あっという間に三連休がお終いです。


管理人はこの本を何度も何度も読みまくっていました。


ブログをサボり、ゴロゴロしていたわけではありません。


おかげで少し早く読めるようになりました。


まだまだ実力が伴っていませんが、


とにかく、この調子でがんばっていきたいですね。



何度も何度も」をタイ語に訳すと、


クラン レーウ クラン ラオ」。


2回使われている 「クラン」 を日本語に訳すと 「」 であり、


レーウ」 は、「既にした」 という意味。


さらに、「ラオ」は、「語る」 という意味ですから、


直訳すると、「既にした回、語る回」。 これでは何のことやら…。


直訳でも、何となくは理解できそうですが、ひとつの単語として


覚えたほうがよさそうですね (;^_^A




【ミニミニタイ語講座】


何度も何度も → クラン レーウ クラン ラオ (ครั้งแล้วครั้งเล่า)


※また明日から通常の生活が始まります(><;)







Android携帯からの投稿