homeとhouseの違い | 世界中を旅しながら、楽しく、全員で成功していくネオファミリーのブログ

世界中を旅しながら、楽しく、全員で成功していくネオファミリーのブログ

・世界基準の天才児教育
・インターネットを活用し世界中へ自社製品を販売する物販事業
・世界中を旅しながら、楽しく、全員で成功していくネオファミリーの構築

etc..

を実況中継!

今回は、比較的創造できる単語だと思います。


homeについて、
よく英文で目にするのが

・I'm going to home.

とか

・It is my home-town.

などなど
沢山ありますが、

これ

なぜhouseではなくて、
homeなのか分かりますか?


無意識で使っている方も多いと思います。


それでは、明確にしちゃいましょう!

homeというのは

「家(場所)」という意味に、プラスして


「暖かさ」が加わったものと考えればOKです。

具体的には、家族がいたり人がいて、
「暖かい」場所ということです。

では、
逆にhouseはどうか説明しますね

【house】

上の説明を見ればすぐにピンと来るかもしれませんね。

ズバリ

「家(場所)」プラス「暖かくない」
場所のことを指します。

よくニュースやCMで


「へーベルハウス」


っていうのを耳にすると思いますが
これはまさに典型的な例ですね。


houseという場所にまだ誰も住んでいない
     ↓
 暖かさが存在しない



こういうわけです。

要は「暖かい」「暖かくない」

こう切り分けて判断すると
分かりやすいですね!

では、この意味は分かりますか?


I need a new home!! not a new house!!


色々と想像できると思います(笑)

今日もあなたの英語学習に、

ちょっとでもプラスになっていれば幸いです!


====================

私がお勧めする英語上達のための

英語講座です。(参加は無料です!)

携帯から学べるのでかなり重宝しています。

例えば、

英会話 力を伸ばすステップ

●記憶力を伸ばす方法
 「単語帳」が記憶力を低下させる科学的根拠。

●英語力を伸ばした、最大の理由
 4つの英語学習者のタイプ

など、

英語の考え方、思考パターンを90日でマスターしてみて下さい↓

◆パイロットが教える90日英語上達法:
http://goo.gl/CvWPc
=========================