Red Hot Chili Peppers - 21st Century (2006)
レッド・ホット・チリ・ペッパーズ - 21世紀



All the creatures on the beaches
浜辺の全ての創造物が
Makin' waves in the motion picture
映画の中で波を作っている
Won't you keep this in between us?
私たちの間でこれをし続けないか?
Search and seizure wake up venus
捜索及び押収がビーナスを目覚めさせる

The dollar bill will return the ill pill
ドル紙幣は悪い丸薬になって帰ってくるだろう
Mom and Dad take your 'don't be sad' pill
母と父は君の「悲しまないで」の丸薬を飲む
Turn the screw and twist my language
プレッシャーをかけて言葉を歪曲しろ
Don't forsake me I'm contagious
伝染病にかかった私を見捨てないで──

There's a reason for the 21st Century
21世紀には理由が存在する
Not too sure but I know that it's meant to be
確信はできないけどそんなつもりだったことを知っている
And that it's meant to be
そういうつもりだったことを──
Come on, ohh



It's my favorite combination
これが私の一番お気に入りの組み合わせなんだ
Comin' down with the favored nations
─国会の決断と受恵国、
Deep rotation, mutilation
─深いローテーションと毀損、
Learn to give and take dictation
─他人のための学習と書き取りの組み合わせ

Oh, oh, oh, oh-oh
Like the Cain and Able
カインとアベルのように
Oh, oh, oh, oh-oh
Time to run this table
今このテーブルを支配する時だ

There's a reason for the 21st Century
21世紀には理由が存在する
Not too sure but I know that's it's meant to be
確信はできないけどそんなつもりだったことを知っている
And that it's meant to be
そういうつもりだったことを──



Read me your scripture and
私に君の聖書を読んでくれ
Read me your scripture
君の聖書を読んでくれ
Read me your scripture and I will twist it
君の聖書を読んでくれ、そしたら私がその言葉を曲解するさ
Show me your wrist and I
私に君の手首を見せてくれ
Show me your wrist and
君の手首を見せてくれ
Show me your wrist and I'll kiss it kiss it
君の手首を見せてくれ、そしたら私がそこにキスをするさ

Oh, oh, oh, oh-oh
Like the Cain and Able
カインとアベルのように
Oh, oh, oh, oh-oh
It's time to run this table
今こそこのテーブルを支配する時だ



Simple soldier, hand it over
ただの兵士よ、それを渡してくれ
Stop and read what you just wrote her
ストップして今彼女に書いた手紙を読んでみろ
Strangulation, altercation
絞殺と口論
Oral sex and bird migration
口腔性交と鳥の渡り

There's a reason for the 21st Century
21世紀には理由が存在する
Not to sure but I know that's it's meant to be
確信はできないけどそんなつもりだったことを知っている
And that it's meant to be
そういうつもりだったことを──

There's a reason for the 21st Century
21世紀には理由が存在する
Not to sure but I know that's it's meant to be
確信はできないけどそんなつもりだったことを知っている
And that it's meant to be
そういうつもりだったことを──








21世紀の模様を色んな言葉を使って表しています。
解釈は聞く人によって違うと思いますけど、単語の意味を少し補足しておきます。

 

Search and seizure(捜索及び押収)

米修正憲法第4条、国民のプライバシーを守る憲法に登場する用語、

政府による不当な捜索及び押収は国民のプライバシーの侵害であるため、行われてはならないという内容です。

 

venus(ビーナス)

ローマ神話に登場する美の女神

 

Comin' down(国会の決断)

国会・内閣・委員会などの集団の決め、決意、決断という意味があります。

他には墜落、下降などの意味もありますけど、後ろに「favored nations(受恵国)」と出ていましたので、国会の決断に和訳しました。


Cain and Able(カインとアベル)

聖書に登場する人物、アダムとイヴの息子たちで兄がカイン、弟がアベルです。

カインはアベルを嫉妬して殺害し、聖書に登場する人類初の殺人者として知られています。

 

Time to run this table(今このテーブルを支配する時だ)
「run」の経営・運営・管理・指揮・支配するという意味から、

主にテーブルゲーム(トランプ、ルーレットなど)、ビリヤード、または大学のフットボール競技で使われる表現

 

 

個人的な理解では、

「Oral sex(口腔性交)」は、責任を取りたくはない、結果を見たくはない、ただ快楽だけを追求したい人々の模様を表しているんじゃないかと思います。

「Bird migration(鳥の渡り)」は、大きな問題となっている(鳥の)疾患、伝染病の伝染、

または、人間の自然破壊から逃げて行く動物・自然という意味じゃないかと、、

 

その他は、言葉そのままの意味じゃないかと思います、自分のためじゃなくて、周りから強要されてする勉強とか、

言葉の意味を曲解する人・マスメディアとか、(ポジティブな方に考えると、それぞれ違う意見・多様な見解を持つようになった社会とか、笑笑笑)

 

 

生きているこの時代をRHCPは表現している、または批判していると思われますね。

この曲に関するRHCPオリジナルメンバーのコメントDVDがあって一緒に紹介します。

画面の左がボーカルのAnthony Kiedis(アンソニー・キーディス)、右がベーシストのFlea(フリー)です。

 

(以下和訳)

 

(Anthony Kiedis)
──私にとって特別な意味を持つ曲なんだ。色んな意味でこの曲に入っている感情にすごく興味を持っている。
最初あなたがそのベースラインを演奏した時、本当に興奮を感じた。80年代初期の「Psycho Killer」のような(*Talking Headsの曲「Psycho Killer」(1977))、Devoの曲のような、何かすごくクラシックな、シンプルな、力強い、飾りのない感じの、ニューウェーブ的なイメージで、
すごくぴったりだと思った、この21世紀という時代は本当に、混沌というか、何かを理解するのが難しいというか、周りを見ても「今一体何が起きてるんだ?」とか思うから。
万年雪は解けているし、起こらなくてもいい戦争が起きているし、鳥たちは病気になっていくし、こんな狂った世界を見て本当に、「一体何が起きてるんだ?」と思ってから、それからみんな気づくことになると思う、
今こうなっている現状には理由があると、この全てのことが私たちをまた次のステップに進ませてくれると(気づくことになると思う)。

(Flea)
──そう、どう表現したら良いか分からないけど、それが本当に私の感想と一致する。
私たちは本当に狂った時代を生きているし、こんな狂った時代になっている現状には必ず理由があるはずで、(それを考えた上で)私はポジティブな態度を持って前へ進もうと思っているんだ。




『Stadium Arcadium』(2006)収録